Cette proposition a été bloquée, selon toute vraisemblance.
根据所有可能性分析,这项建议应该是被搁置了。
Les tribunaux laissent ces décisions de côté.
法院类裁决搁置起来。
Ramassé après un combat, considéré comme tué, il avait été mis en chambre froide.
在一次战斗中,他被误以为身亡,被搁置在冷冻间里。
Il a par conséquent proposé de laisser ce point en suspens.
因他建议暂时搁置该项目。
C'est une folie de laisser cette question traîner en longueur.
搁置这一问题是非常愚蠢的。
Elles ne peuvent être purement et simplement balayées.
无法简地把这些问题搁置一边。
Oublions nos divergences et attaquons-nous à ce problème.
让我们搁置分歧,处理这个问题。
Au total, 851 des affaires en sommeil doivent faire l'objet d'investigations.
需要调查的被搁置案件共有851宗。
L'exécution du projet de coopération technique est donc toujours en suspens.
因,该技术合作项目被搁置。
La catégorie B contient tous les autres contrats actuellement en attente.
B类是目前搁置的所有他合同。
À ce stade, le multilatéralisme avait effectivement été aboli.
当时,多边主义实际上被搁置一边。
De même, la valeur des demandes approuvées a augmenté de 50 %.
但是,被搁置的申请总值增加129%。
Les 200 ambulances qui étaient précédemment mises en attente ont été débloquées.
先前搁置的200辆救护车经放行。
La mémoire, lorsqu'on la pousse un peu, s'adapte à la vérité.
即便被搁置一边时,记忆也适应真相。
Des précisions s'imposent en ce qui concerne le pouvoir d'ordonner l'annulation d'une nomination.
有必要阐述命令搁置任命书的权力。
Le déblocage des demandes en attente concernant le système de traitement d'eau règlerait ce problème.
解除对水处理系统申请的搁置会解决这个问题。
Faisons abstraction de nos divergences et soyons de véritables partenaires.
让我们搁置分歧,成为真正的合作伙伴。
Il est donc inacceptable que la réforme du Conseil continue d'être différée.
因,进一步搁置安理会改革是不能接受的。
Pourtant, il semble cette fois-ci que le Conseil de sécurité ait abandonné ce rôle.
然而,看来安理会这次把这一作用搁置一边。
Des retards intermittents sont apparus à la suite d'un afflux soudain et massif de demandes.
在突然收到大量申请之后会出现间歇性的搁置。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
" La Cité de la peur" s'amuse en effet d'un concept fondamental, la SUSPENSION D'INCRÉDULITÉ.
《恐惧之城》玩弄了一个重要的概念,即“搁置怀疑”。
Mais j'ai décidé de mettre ce projet de côté en attendant qu'il me pousse des ailes.
但决定暂时搁置这个计划,直出翅膀。
Ces cotisations ne sont pas mises de côtés; elle sont redistribuées aux retraités actuels.
这些分摊费用没有被搁置起来,而是又重新分发给现在的退休人员。
Cela devrait se faire dans un esprit de recherche de points communs en mettant de côté les différences.
这样做应本着搁置分歧的精神找共同点。
Il n’eut d’autre ressource que de chercher, relégué au fond d’un placard, l'antique instrument qu'on tourne à la main.
他只有找别的方法了,搁置在橱柜处的,老式手摇咖啡机。
Pour preuve, quand, en 2013, le chantier est mis en pause pour évaluation, les techniciens ne peuvent éteindre l'électricité.
证据是,当项目于2013被搁置下来等待评估时,技术人员没法关闭电源。
La rencontre devait donc permettre de mettre de côté leurs avis respectifs.
因此,会议意在搁置各自的意见。
On a fait ce qu'il fallait pour mettre de côté.
们做了必要的事情来搁置。
Des revendications mises entre parenthèse, le temps de ce week-end royal.
在这个皇家周末的时间里,索赔被搁置。
L'éventualité de frappes américaines ou françaises semble donc suspendue.
因此,美国或法国罢工的可能性似乎被搁置了。
Le plus simple, c'est de mettre un maximum de choses dans le bagage qui ira dans la soute de l'avion.
最简单的,就是尽可能的把东西放将搁置在飞机货舱的行李箱里里。
Reste à savoir jusqu'à quel point le modèle canadien servira d'inspiration pour cette réforme.
将加拿大模式搁置什么程度将为此次改革提供启示。
Leur réorganisation sur ce terrain stratégique pour la Russie semble, lui aussi, en suspens.
他们在俄罗斯这一战略阵地上的重组似乎也被搁置。
Une vie en suspens, sous le joug des talibans et de leurs interdictions.
- 在塔利班的枷锁和他们的禁令下,生活被搁置。
Le CDI seniors et l'index seniors, retoqués par le Conseil constitutionnel, sont laissés de côté.
受宪法委员会挑战的 CDI 前辈和索引前辈被搁置一旁。
Pour Ludovic et sa famille, le projet d'une vie est aujourd'hui en suspens.
对于 Ludovic 和他的家人来说,生活的计划现在被搁置了。
La Cédéao met en veilleuse l'idée d'une opération militaire au Niger.
西非国家经济共同体正在搁置在尼日尔采取军事行动的想法。
Tout mettre sur pause et partir, quelques mois, quelques années.
搁置一切,然后离开,几个,几。
Ça ne se fera sûrement pas dans l'immédiat, le projet est mis en veilleuse.
这肯定不会立即发生,该项目被搁置。
Tu n'es pas oublié ou mis de côté parce que tu n'es pas comme les autres.
- 你不会因为与其他人不同而被遗忘或搁置。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释