有奖纠错
| 划词

Cette quête collective peut se heurter à des problèmes individuels et autres conséquences négatives qui entravent l'action collective.

这种集体追求中易出现搭便车的问题以及妨碍集体行动的其后果。

评价该例句:好评差评指正

Hershkovitz se dirigeait vers la ville de Beit El lorsqu'il s'est arrêté pour prendre un auto-stoppeur du nom de Yonathan Ben-Ami.

当时正前往Beit El镇,途中停车载上了想搭便车回家的Yonathan Ben-Ami。

评价该例句:好评差评指正

Un autre grand classique: le journal télévisé néerlandais annonce que des contrôleurs armés de scanners font la chasse aux resquilleurs à la radiotélé-redevance.

这是另外一个经典整蛊。荷兰电视新闻宣布,配备了扫描仪的查票员将用无线电视频追查搭便车者。

评价该例句:好评差评指正

Les systèmes de mesures volontaires qui ont été tentés pour limiter les émissions émanant de différentes substances se sont souvent heurtés au problème des « cavaliers libres ».

搭便车者容易成为许多试图减少各种物质排放的自愿计划的一个问题。

评价该例句:好评差评指正

Pour beaucoup, la réaction la plus naturelle est de supposer qu'il y a un problème intrinsèque de « passager clandestin » et qu'il est donc nécessaire d'obtenir un accord général, sinon universel.

许多人根据自然本能假定,其中存着“搭便车”的内问题,因此即使能取得普遍同意,也必须达成总体一致。

评价该例句:好评差评指正

L'histoire : Quentin et Antoine, deux frères jumeaux de 18 ans entreprennent un voyage en stop jusqu'en Espagne où doit avoir lieu l'enterrement de leur mère qu'ils ont peu connue.

Quentin 和Antoine(均为人名), 2个18岁的孪生兄弟开始了搭便车去西班牙的旅程,那里是们所熟悉的母亲的墓地。

评价该例句:好评差评指正

Le meilleur moyen de régler le problème des soi-disant resquilleurs consiste à donner aux nouveaux bailleurs de fonds et donateurs plus de voix au chapitre dans le processus de prise de décisions des institutions financières internationales.

解决所谓搭便车最好的办法就是让新的借贷方和捐赠者对国际金融机构的决策过程有更大的发言权。

评价该例句:好评差评指正

La seconde qui consistait à réserver, chaque semaine, des services aux organes qui, d'après le calendrier des conférences et réunions, pouvaient y prétendre « selon les besoins », a été mise en œuvre à New York à compter du 1er janvier 2007.

另一个备选办法是对纽每周为列入日历的、有权“视需要”开会的机构分配专服务的计划搭便车

评价该例句:好评差评指正

Troisièmement, pour les petits pays, l'accès à une large gamme de solutions pour gérer une crise ou financer leur développement est relativement plus important que les « biens collectifs mondiaux » fournis par les grandes organisations internationales et sur lesquels ils supposent de toute façon qu'ils n'ont que peu ou pas d'influence (en d'autres termes, dont ils bénéficient sans contrepartie).

第三种论据是,对于较小的国家来说,有机会获得各种办法管理危机或为发展融资比由最大的国际组织提供“全球公用商品”(例如全球宏观经济稳定)更加重要,它们认为它们对“全球公用商品”很少或根本没有影响(即有一种“搭便车”的态度)。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi qu'il est dit plus haut, la solution consistant à réserver des services semble bien permettre d'en ménager aux groupes régionaux et autres grands groupes d'États Membres à New York, même s'il est d'autant moins certain qu'elle puisse devenir permanente, qu'elle est tributaire du nombre de réunions demandé par les organes se réunissant « selon les besoins », lequel n'a cessé d'augmenter ces deux dernières années.

如上所述,“搭便车”办法对于向区域集团和其主要集团提供服务具有积极影响,但这一办法能否成为一个长期解决办法,仍待观察,因为这将取决于可“视需要”开会的机构的请求开会的次数,过去两年请求开会次数断增加。

评价该例句:好评差评指正

Deuxièmement, les négociations en vue d'une libéralisation des services sont sans doute plus faciles à conduire entre un nombre restreint de participants dont les économies sont à des niveaux semblables de développement et que rapprochent la proximité géographique et des liens culturels dans la mesure où, mieux que des négociations multilatérales, elles favorisent la réciprocité entre partenaires régionaux et réduisent ainsi le risque de faire cavalier seul.

第二,服务业自由化少数参与者之间,特别是发展水平类似、地域毗邻和文化关系相近的经济体之间较容易谈判,因为这类区域伙伴之间具有更大程度的互惠性,从而减少多边谈判情况下可能出现的“搭便车”问题。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


moufette, mouffle, mouflage, moufle, mouflet, mouflon, moufter, mouila, mouillabilité, mouillable,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Les Monsieur Madame

D'habitude, je ne prends jamais d'auto-stopper.

通常,我从不搭便车

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合

Marche à pied obligatoire ou tentative d'auto-stop, avec succès pour ces étudiants.

强制步行或尝试搭便车,这些学生取得了成功。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年5月合

Plusieurs fois, on s'est dit qu'on allait faire de l'auto-stop, mais pour rigoler.

次,我们以为我们要搭便车,但只是为了玩。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年11月合

C'est la grande évasion par tous les moyens, à pied, en stop pour rentrer chez eux.

无论如何,这是伟大的逃脱,步行,搭便车回家。

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精

Et puis en plus quand on fait du stop, on a vraiment beaucoup de gens avec qui parler.

此外,当我们搭便车时,我们真的有很多人可以交谈。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精(音频版)2021年合

Un bus bondé, deux voyageurs sur le bas-côté, faute d’argent, eux ont décidé de faire de l’autostop.

一辆拥挤的公共汽车,两个旅客在一旁,因为缺钱,他们决定搭便车

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年9月合

On s'est dit qu'on allait devoir faire du stop, mais en fait, on a réessayé et on a réussi à sortir.

我们以为我们必须搭便车,但事实上,我们又尝试了一次并设法摆脱了困境。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语力 2014年12月合

Une famille israélienne circulait en voiture en Cisjordanie occupée lorsqu’elle s’est arrêtée près d’une colonie pour prendre un auto-stoppeur, selon l’armée israélienne.

据以色列军方称,一个以色列家庭在被占领的约旦河西岸开车时,他们在一个定居点附近停下来接一个搭便车的人。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合

Pour pouvoir les supporter, certains n'ont pas hésité à parcourir plus de 2000 km en auto-stop, comme David, présent à chaque match des Bleues.

- 为了能够支持他们, 有些人不惜搭便车旅行2000多公里,就像大卫一样, 每场蓝队比赛都在场。

评价该例句:好评差评指正
法语纪录片

Et j’avais pas mal voyagé en auto-stop en Europe avant, et je trouve que c’est vraiment top pour découvrir le pays et rencontrer des gens locaux.

我以前在欧洲搭便车旅行过很多次,我认为发现这个国家并结识当地人真的很棒。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语力 2014年12月合

Un Palestinien qui se trouvait à côté aurait jeté de l’acide sur l’auto stoppeur et les passagers du véhicule, dont plusieurs enfants. Ils ont été légèrement blessés.

据报道,隔壁的一名巴勒斯坦人向搭便车者和车内的乘客投掷酸液,其中包括名儿童。他们受了轻伤。

评价该例句:好评差评指正
Palmashow

Eh Philou ! T'as vu la petite là bas qui faisait du stop avec son petit haut rouge de pute là ? Je lui aurais bien mis le pilote automatique pour qu'elle me suce.

哎呀!你有没有看到那里的小女孩在那里搭便车,她的小红色妓女上衣在那里?我会把她放在自动驾驶仪上,让她吸吮我。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


mouillère, mouillette, mouilleur, mouilloir, mouillure, mouise, moujik, moujingue, moukère, moulabilité,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接