有奖纠错
| 划词

Ce n'est donc pas le moment de renoncer, mais au contraire, de rester engagés.

所以,现不是摇摆不定的时候,而是保持坚定的时候。

评价该例句:好评差评指正

Il demeure de plus ambivalent quant à la nécessité d'un tribunal spécial.

而且,政府仍然对是否需要设立特别法庭的问题摇摆不定

评价该例句:好评差评指正

Si Israël veut réellement la paix, pourquoi tergiverse-t-il dans les négociations de paix?

如果以色列想要真正的和平,它为什么和平谈判中摇摆不定

评价该例句:好评差评指正

Au niveau mondial, l'abus de drogues illicites apparaît, dans l'ensemble, stable ou en progression.

从全球来看,非法药物滥用的总体趋势似乎增长与稳定之间摇摆不定

评价该例句:好评差评指正

"Ses propos naviguaient entre une nonchalance désarmante et des arguments qui partaient dans tous les sens", déplore alors Sculley.

史考利惋惜地表示:“他的言词总是过度的松懈懒散和过于激动的辩论之间摇摆不定”。

评价该例句:好评差评指正

Elle continue de traverser ce que la Banque mondiale a décrit comme l'une des pires récessions de l'histoire contemporaine.

被世界银为属于现代史上最严重的衰退之中,继续摇摆不定

评价该例句:好评差评指正

Dans le même temps, les fluctuations du dollar accroissent les coûts et les incertitudes liées à un régime de taux de change fluctuant.

另一方面,美元摇摆不定,增了与汇率波动有关的费用和不确定性。

评价该例句:好评差评指正

Au fil des décennies, les priorités de développement ont fluctué en fonction des points de vue qui avaient cours parmi les instances dirigeantes.

过去几十年,对于发展方面的优先事项,法上一直摇摆不定,某些观点主宰着决策机构。

评价该例句:好评差评指正

Depuis l'instauration de l'état d'urgence, les rapports entre les organes de presse et les pouvoirs publics et les associations agréées ont évolué en dents de scie.

自宣布紧急状态以来,当局与传媒和注册协会出现了一种摇摆不定的关系。

评价该例句:好评差评指正

Rien ne refroidit davantage l'enthousiasme du public pour le changement qu'une activité fébrile suivie d'une longue période d'incertitude qui finit par des résultats nuls ou insignifiants.

一轰而上采取动,随后是长期摇摆不定,最终一无所获或收效甚微,这是最打击人民热情的。

评价该例句:好评差评指正

Le rapport prétend en effet que le Gouvernement tergiverse encore sur la non-applicabilité de l'amnistie au génocide, aux crimes contre l'humanité et aux crimes de guerre.

报告实质上声称,政府继续灭绝种族罪、危害人类罪和战争罪不适用大赦的问题上摇摆不定

评价该例句:好评差评指正

Or, il est regrettable que les propositions soient ambivalentes au sujet de ce point capital et ne précisent pas de quelle manière la question peut être résolue.

但令人遗憾的是,所提建议这一中心问题上非常摇摆不定,并未具体说明如何以及以何种方式处理这一情况。

评价该例句:好评差评指正

Les actes de violence perpétrés par Israël auront peut-être pour effet de réduire au silence des éléments incertains et opportunistes, mais de manière générale, ils renforceront la détermination des autres.

以色列的暴力动可能使摇摆不定或机会主义分子保持沉默,但一般而言,这些动只会增强其他人的决心。

评价该例句:好评差评指正

L’ambiguïté de la révélation hystérique du passé ne tient pas tant à la vacillation de son contenu entre l’imaginaire et le réel, car il se situe dans l’un et dans l’autre.

对过去的歇斯底里的揭示所包含的两可性并不主要是由于其内容想象和现实中间的摇摆不定,因为它两者中都居处着。

评价该例句:好评差评指正

Il est important que la communauté internationale ne permette pas à Israël de tergiverser et d'hésiter en vue de distraire son attention pendant qu'il achève son programme d'implantation coloniale en Cisjordanie.

国际社会绝不能允许以色列利用摇摆不定和拖延手段转移视线,同时完成其西岸的殖民定居计划。

评价该例句:好评差评指正

Il nous appartient, donc, de réagir pour ne pas laisser un répit à cette nébuleuse sans frontières, pour ne pas laisser la lâcheté dicter sa loi au monde et détruire l'humanité entière.

因此,我们必须作出反应,以确保这类不分国界的网络得不到歇息,并防止摇摆不定而无仁慈之心的懦弱心态。

评价该例句:好评差评指正

L'examen des questions relatives aux missiles à l'ONU a tendu à fluctuer entre des démarches caractérisées par l'exhaustivité et des approches mettant l'accent sur la sélectivité, comme il ressort ci-après des documents pertinents.

联合国对导弹所涉问题的处理常常是以全面性为特征的办法和以选择性为特征的办法之间摇摆不定,下文对相关文件的检视就是一个证明。

评价该例句:好评差评指正

En ce qui concerne les questions relatives aux missiles, l'application de la norme d'universalité au sein de l'ONU a parfois fluctué, laissant apparaître une certaine fragmentation et la singularisation de tel ou tel État.

说到导弹问题,联合国内部对是否遵从普遍性准则时常摇摆不定,有时会作些条块分割,并突出某些具体国家。

评价该例句:好评差评指正

La reconnaissance de la diversité ethnique et la promotion de l'harmonie interethnique constituent sans aucun doute une politique idéale pour consolider la nation australienne à condition de ne pas fluctuer au gré des considérations électoralistes.

承认族裔的多样性和促进各族裔间的和睦,无疑是巩固澳大利亚国家的一项理想政策,但条件是,这项政策不应随选举的考虑而摇摆不定

评价该例句:好评差评指正

Parallèlement toutefois, l'abondance des armes, le mécontentement des populations locales face à l'absence de dividendes de la paix et la fluidité des affiliations tribales et politiques sont autant de facteurs qui exposent cette région aux conflits.

但与此同时,大量武器的存、地方对缺乏和平红利的不满,以及摇摆不定的部落联系和政治倾向,都是该地区易发冲突的原因。

评价该例句:好评差评指正
载更多

用户正在搜索


Fissidens, fissile, fissilité, fission, fissionner, fissipare, fissiparité, Fissipèdes, fissurabilité, fissuraire,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哪里?

Assise sur le fil, j’ai réussi à me maintenir.

“坐摇摆不定,我设法坚持。”

评价该例句:好评差评指正
2024巴黎奥运

Donc en gros je pense qu'elle va balancer dès le premier trick.

基本我认为她会从第一个技巧开始摇摆不定

评价该例句:好评差评指正
Iconic

Il est vraiment une espèce de personnage de Swinging London qui est assez exceptionnel.

他真的是一种摇摆不定的伦敦人物,他是相当特殊的。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20227合集

Ca a un petit goût qui oscille entre crustacé et coquillage.

它有一点甲壳类和贝类之间摇摆不定的味道。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20238合集

L'enquête est au point mort et les Libanais oscillent entre colère et exaspération.

调查陷入停滞,黎巴嫩人愤怒和恼怒之间摇摆不定

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20227合集

60% de la population au total qui oscille aujourd'hui entre peur et colère.

今天总人口的 60% 恐惧和愤怒之间摇摆不定

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 202212合集

C'était ma première navigation et Fred nous a dit que ça allait secouer.

- 这是我第一次航行,弗德告诉我们它会摇摆不定

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20233合集

Le président des sénateurs socialistes, Patrick Kanner oscille entre dépit et colère.

社会党参议员主席帕特里克·坎纳 (Patrick Kanner) 怨恨和愤怒之间摇摆不定

评价该例句:好评差评指正
Julie Depardieu专栏

Eh oui, ça swingue mais Walt Disney avec son Fantasia, souhaitait rendre hommage à la musique classique et contemporaine.

是的,它摇摆不定,但沃尔特迪斯尼和他的幻想曲,想要向古典和当代音乐致敬。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2

Dans le sud du pays particulièrement touché par les tirs de roquettes, les habitants oscillent entre stupeur et colère.

- 该国南部, 特别是受到火箭弹袭击的地区,居民震惊和愤怒之间摇摆不定

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Cette torpille ça peut être une croyance vacillante qui va remettre en cause le mode de pensée de la personne.

这种鱼可能是一种摇摆不定的信念,将挑战这个人的思维方

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20239合集

Entre la guitare creuse de Gibson et la guitare en bois plein de Fender, le coeur des artistes balance toujours.

Gibson的空心吉他和Fender的实木吉他之间,艺术家的心总是摇摆不定

评价该例句:好评差评指正
MBTI解析法语版

Le brainstorming est un moment où vous pouvez balancer vos idées, échanger, et faire émerger dans cette discussion des solutions nouvelles ou résoudre des problématiques.

头脑风暴是一个你们会摇摆不定的想,交流,让它们这种讨论解决方法里体现或者解决问题里体现。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2014合集

Et dans une situation personnelle, il balance de manière imperceptible entre l’amour et l’amitié, à tel point qu’il n’est pas toujours facile de savoir.

个人情境中,他爱情和友谊之间摇摆不定,以至于并不总是容易知道。

评价该例句:好评差评指正
Squeezie

Bon clairement c'est une provocation de leur part ils veulent PAS nous filer la balançoire Et bah nous on va les agresser carrément !

好吧,很明显,这是他们的挑衅,他们不想让我们摇摆不定,我们会直接攻击他们!

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 20231合集

On se quitte avec une musique sur laquelle on s'est tous déhanchés au rythme de la batterie de F.White, du groupe Earth, Wind and Fire.

我们带着音乐离开,我们都随着 Earth、Wind 和 Fire 乐队 F.White 鼓的节奏摇摆不定

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20225合集

Difficile de se projeter, l'espoir d'une opération rapide s'est très vite éloigné, et la population oscille désormais entre résignation et attente d'un retour à la paix.

难以提前计划,快速行动的希望很快消失,民众现辞职和回归和平的期望之间摇摆不定

评价该例句:好评差评指正
Mama Africa

La cotisation pour la surveillance du quartier, la couture de mon pagne pour la tontine, la pommade pour mes pieds lisses, la grande sortie des femmes capables, battantes du quartier.

对邻里监督的贡献,为唐丁缝制我的腰布,为我光滑的脚缝制药膏,为邻里有能力、摇摆不定的妇女的伟大出口。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

La personne indécise ou hésitante est celle qui hésite ou vacille face à des opinions ou des actions différentes, qui a du mal à se décider et qui ne se sent pas sûre d'elle.

摇摆不定或犹豫不决的人面对不同意见或不同行为时犹豫或摇摆不定,很难做出自己的决定,并且无法给予自己肯定。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Selon les empereurs qui se succèdent sur le trône, ils oscillent entre des valeurs se rapprochant plutôt des steppes ou plutôt de la Chine et parfois, ils mélangent un peu des deux.

根据历代登基皇帝的说法,他们总是草原少数民族的价值观和中国传统的价值观之间摇摆不定,有时,他们甚至将两个价值观混合一起。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


fixité, fizelyite, fjeld, fjord, fla, Flabelaria, flabellé, flabellifolié, flabelliforme, Flabellum,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接