C'est pour eux un impératif moral de changer de cap.
它们有道德义务改变方向。
Elles visent de toute évidence à empêcher Cuba d'avoir accès aux marchés, aux capitaux, à la technologie et aux investissements afin de faire pression sur ce pays pour qu'il change d'orientation et de système politique et socioéconomique.
制定这些法律和措施显然也是为了限制古巴进入市场、获得资
、技术和投资的机会,从而对古巴施加压力,迫
它改变方向,改变政治和社会经济制度。
Malheureusement, nous devons en même temps être conscients que nos seuls efforts en vue de changer le cours des choses n'auront pas d'effets immédiats, car les effets actuels des changements climatiques sont le résultat des émissions passées qui se sont accumulées dans l'atmosphère.
不幸的是,我们大家必须同时意识到,我们为改变方向所作出的任何努力将不会产生立竿见影的效果,因为目前的气候变化效应是过去的废气排放在大气中积累至今的结果。
La Convention reconnaît les aspects physiques, biologiques et socioéconomiques de la désertification et l'importance qu'il y a à réorienter le transfert de technologie pour l'adapter à la demande et à associer les communautés locales à la lutte contre la désertification et la dégradation des terres.
《荒漠化公约》认识到,荒漠化涉及物理、生物和社会经济方面的问题,技术转让必须改变方向,受需求驱
,当地社会必须参与到防治荒漠化和土地退化的工作中来。
En tant que membre de ce Partenariat mondial, le Canada est fermement décidé à apporter une contribution marquante et suivie pour réorienter d'anciens spécialistes des armements vers la recherche pacifique, détruire les armes chimiques, démanteler les sous-marins nucléaires et éliminer les matières fissiles.
作为全球伙伴关系的一个成员,加拿大坚决承诺,将作出重大和持续的努力,帮助前武器科学家改变方向,从事和平研究、销毁化学武器、拆除核潜艇和处置裂变材料。
«2. Pendant sa manœuvre de changement de direction, le conducteur doit, sans préjudice des dispositions de l'article 21 de la présente Convention en ce qui concerne les piétons, laisser passer les usagers de la route sur la chaussée ou sur les autres parties de la même route qu'il s'apprête à quitter.»
“2. 在改变方向时,驾驶员应在不违背
公约关于行人的第21条的规定的情况下,允许道路
者在车道通过,或在他准备离开的道路的其他部分通过。”
Ils ont eu plus de mal à attirer l'IED motivé par la recherche d'efficacité, et plus particulièrement à inciter les filiales étrangères à devenir plus efficaces, plus fortes à l'exportation et plus innovantes, et à trouver leur place dans la répartition de production régionale et mondiale entre les groupes dont elles relèvent.
这些国家面临的较大困难在于改变方向,吸引寻求效率的外国直接投资(包括外国附属公司),成为更有效、面向出口和创新型企业,
之在集团所在区域和全球生产任务中占有一席之地。
Toutefois, au lieu de négocier véritablement au sein du Groupe de Minsk, les autorités azerbaïdjanaises font tout leur possible pour détourner le processus de paix, en revenant sans cesse sur certains points des négociations auprès d'instances internationales, dont l'Organisation des Nations Unies, pratique inacceptable qui nuit à tout le processus de paix.
然而,阿塞拜疆当局不是在明斯克小组内部真正进行谈判,而是竭尽所能想要
和平进程改变方向,在包括联合国在内的国际机构中不停地回到某些谈判要点上,这种做法是不可接受的,它妨碍整个和平进程。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
2015年12月合集