有奖纠错
| 划词

La rue a été rebaptisée.

这条街道改过名称

评价该例句:好评差评指正

Cela implique en outre que les délinquants ne peuvent ni s'améliorer ni évoluer.

这还意味着罪是不能改过自新或重新做人的。

评价该例句:好评差评指正

Chalk machine a changé au cours de la dernière derrière la technologie, l'efficacité de la production grandement améliorée.

粉笔机一改过去的落后工艺,生产效率大大提高。

评价该例句:好评差评指正

La peine capitale va à l'encontre de l'objectif internationalement accepté qu'est la réinsertion du délinquant.

它称,死刑背离国际公认的让罪者改过自新的刑事目标。

评价该例句:好评差评指正

Les normes internationales évoquent aussi l'importance de la classification pour favoriser la réadaptation et prévenir la récidive.

国际标准还指出分类对于鼓励改过自新和防止重的重要性。

评价该例句:好评差评指正

Parmi les thèmes abordés par ces fascicules, nous pouvons citer: corriger sans maltraiter, aucune violence, le pardon, etc.

改过自新,不受责骂、没有暴力、宽恕等。

评价该例句:好评差评指正

La rééducation des jeunes délinquants purgeant ce type de peines est régie par les procédures d'examen décrites au paragraphe précédent.

他们改过自新的过程须受前段所程序复核。

评价该例句:好评差评指正

Il traite par ailleurs des régimes de rééducation et de réinsertion et offre de meilleures garanties pour les mineurs handicapés.

该法还详细阐改过自新和康复的方式,并为残疾儿童提供更好的保障。

评价该例句:好评差评指正

N'y a-t-il pas là des appels à modifier nos modes de vie et à rechercher un mode de vie plus durable.

这些难道不可以作为我们改过自新并寻求更可持续的生活方式的请求吗?

评价该例句:好评差评指正

Le Qatar demeure convaincu qu'à force d'information et d'éducation les mentalités seront amenées à évoluer et les pratiques traditionnelles à disparaître.

卡塔尔相行更多的宣传、教育后,人们的态度会改过来,有害的传统习俗将一去不复返。

评价该例句:好评差评指正

Pour être couronnées de succès, les politiques en matière de justice pour mineurs devaient mettre l'accent sur la prévention et la réinsertion.

成功的少年司法政策必须强调预防和改过自新。

评价该例句:好评差评指正

Décider d'aller au-delà exigerait mûre réflexion compte tenu de l'effet de catalogage et de stigmatisation que cela aurait sur la rééducation des délinquants.

若要更一步,便须小心衡量对虐待儿童者改过自新的标签和记号效应。

评价该例句:好评差评指正

Il définit les étapes de la transition d'un système traditionnel d'énumération des conclusions des audits à un système de modélisation des risques et d'analyse des tendances.

本报告一改过去仅列举审计结果的传统做法,转而关注风险的构成与分布以及趋势的分析。

评价该例句:好评差评指正

Il ajoute qu'il n'a jamais bénéficié de mesures de réinsertion et de resocialisation, donnant comme preuve le fait que les prisonniers ne puissent pas lire de journaux.

他还称当局没有为他重新融入社会或改过自新采取任何措施,并说其中的证据之一便是不准看报纸。

评价该例句:好评差评指正

La loi garantit à tout condamné le droit à un programme de réhabilitation qui comprendra la participation à des activités de formation professionnelle ou à un emploi.

改过自新计划包括参与职业培训活动或工作。

评价该例句:好评差评指正

Grâce à la rééducation et à la réadaptation, le processus de justice pénale devait aboutir au bout du compte à la réinsertion des délinquants dans la société.

根据改过自新目标,刑事司法程序应最终使罪能够重新融入社会。

评价该例句:好评差评指正

Dans l'idéal, on devrait placer l'accent plutôt sur l'acceptation de la responsabilité et sur la réparation des dommages causés que sur la sévérité de la punition imposée.

理想的说,应更加强调接受责任和改过自新,而不是强调给予的惩罚的严厉性。

评价该例句:好评差评指正

Une loi spéciale sur la réinsertion des détenues a été présentée au Parlement, et un comité a été créé pour étudier la question des femmes en prison.

此外,还专门就这类妇女的改过自新问题向议会提交一份专门法律,设立一个负责处理妇女服刑问题的委员会。

评价该例句:好评差评指正

Prévention Redressement Fourniture d'un enseignement gratuit et attention portée aux enfants présentant un risque particulier Le fait de tenir compte des besoins particuliers des très jeunes filles

预防; 改过自新; 提供免费教育,关注处境特别危险的儿童; 考虑到女童的特殊需要。

评价该例句:好评差评指正

Il me faut aussi mentionner les programmes efficaces qui offrent des services de conseil et de rééducation aux jeunes qui se sont laissés détourner par des idées terroristes.

我还必须提到,我们成功地实施一些方案,向那些受恐怖主义思想误导的青年提供咨询和改过自新方面的服务。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


潮流计, 潮流图, 潮流运动, 潮路, 潮霉素, 潮坪, 潮气, 潮区, 潮热, 潮润,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

MBTI解析法语版

Vous remarquez les illogismes et les inefficacités, et vous souhaitez les corriger immédiatement.

们注意到不合逻辑和无效率,们希望马上来。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Monsieur, s'il vous plaît, dit alors Hermione, je pourrais peut-être aider Neville ?

“先生,”赫敏说,“先生,允许,我帮他来行吗?”

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表达篇

Bon, ben voilà ! Il faut pas s'énerver, cinq petites erreurs mais petit à petit, on les corrige !

好啦,就这样,也不要抓狂,5个错误,不过慢慢地我们都可以来。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Mon fils, avait dit le gentilhomme gascon – dans ce pur patois de Béarn dont Henri IV n'avait jamais pu parvenir à se défaire.

“孩子,”那位加斯科尼绅士用纯粹的、连亨利四世也没能来的贝亚恩土话说道。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Homais attaqua la confession. Bournisien la défendit ; il s’étendit sur les restitutions qu’elle faisait opérer. Il cita différentes anecdotes de voleurs devenus honnêtes tout à coup.

奥默攻击忏。布尼贤为忏辩护;他大加发挥,说忏可以使人自新。他举了道听途说的小故事来作证明,一些小偷怎么一下变成好人。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

À neuf heures, lorsque madame Hennebeau arriva dans sa voiture, avec Cécile, elle trouva Lucie et Jeanne toutes prêtes, très élégantes malgré leurs toilettes vingt fois refaites.

当埃纳博太太同赛西儿九点钟坐车来到的时候,露西和约娜早已收拾好了,她们打扮得非常雅致,尽管身上的衣服已许多次了。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Depuis six semaines qu’elle travaillait, elle avait économisé les sept francs du châle et les deux francs cinquante du bonnet ; la robe était une vieille robe nettoyée et refaite.

她用六个星期攒下的七个法郎买下了那披肩,两个半法郎购得那顶小帽;那连衣裙是旧货摊上买的,她洗过,后,还挺合身。

评价该例句:好评差评指正
Culture - Français Authentique

La Place Charles de Gaulle, quant à elle, elle est très connue parce que c'est au milieu de cette place qu'il y a l'Arche de Triomphe et elle a également été renommée.

至于戴高乐广场,它很有名,因为广场中央有凯旋门,而且它也名字。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Peut-être es-tu un fan de Harry Potter, car imagine que c'est comme si Voldemort ramenait tous ses Horcruxes et décidait de devenir une personne meilleure, entière, qui accepte le mode de vie naturel au niveau de l'âme.

或许是哈利·波特的粉丝,想象一下,这就像伏地魔召回了所有魂器,决定自新,成为一个完整、接受灵魂自然生活方式的人。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Je vais me faire comprendre. Écoutez. Il y avait, dans un arrondissement du Pas-de-Calais, vers 1822, un homme qui avait eu quelque ancien démêlé avec la justice, et qui, sous le nom de M. Madeleine, s’était relevé et réhabilité.

“我把话说清楚,听着,大约在一八二二年时,在加来海峡省的一个区,有一个过去和司法机关有过纠葛的人,名叫马德兰先生,他后来自新,恢复了名誉。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


炒作, , , 车把, 车把式, 车板, 车板架, 车帮, 车背, 车本,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接