À bon chat bon rat.
棋逢手。
Comme d'autres nations dans notre sous-région, la Papouasie-Nouvelle-Guinée estime que le dialogue et la négociation avec nos rivaux, et même avec ceux qui ne partagent pas nécessairement nos vues, sont toujours la meilleure approche à adopter.
巴布亚新几内亚象我们分区域中的其他国家样认为,与我们的手,甚至那些未必与我们持同样看法的人进行对话和谈判总取得进展的最佳途径。
Les armes spatiales sont conçues pour avoir un impact direct sur les possessions d'un adversaire, et peuvent être, par nature, des armes de destruction massive ou des armes classiques basées, notamment, sur de nouveaux principes physiques.
空间武器按其设计用来直接影响手的资产,其性质可以大规模毁灭性武器,也可以常规武器,包括那些根据新的物理原理制造的武器。
Enfin, l'amélioration de l'infrastructure de défense, y compris les installations nucléaires, démontrera à tout adversaire qu'il lui sera impossible, en définitive, d'obtenir un avantage stratégique contre les États-Unis et contribuera à le dissuader de se lancer dans une telle entreprise.
防御结构的改善,其中包括核设施在内,将向任何手证明,谋求针对美国的战略优势的企图最终将会失败,它有助于劝阻做这种努力。
Des interventions sérieuses et soutenues préparant les anciens adversaires à diriger et décider en concertation est un préalable indispensable à un environnement propice à la négociation de fondements structurels optimaux et non conflictuels, sur lesquels asseoir les systèmes de gouvernance.
必须不断采取重大举措,推动过去的手发展协作领导能力和决策,创造有利的谈判环境,为建立治理体制全面夯实最佳的非冲突性结构基础。
Maafu partageait l'inquiétude croissante de Cakobau quant aux intentions des colons européens et, après avoir examiné cette question avec les commissaires britanniques, il finit par signer avec d'autres chefs les documents de cession, dont son rival, Cakobau, était à l'origine.
Ma'afu与Cakobau样,对欧洲移民的动机日渐担忧,在与英国专员讨论这事项之后,他同其他酋长起签署了原先由他的手Cakobau倡议的割让给英国的文件。
En effet, les belligérants d'hier, anciennes forces armées burundaises et groupes armés qui les combattaient, fusionnèrent dans une nouvelle force appelée Force de défense nationale (FDN) et Police nationale du Burundi (PNB), dans lesquelles se reconnaissent toutes les composantes du pays.
实际上,昨天的手——即布隆迪武装部队和与之对抗的武装群体——已经合并为被称作布隆迪国防军和国家警察的新的部队,其中代表了我国的所有角色。
Cette étude est fondée sur le constat que les États-Unis et la Russie ne sont plus des adversaires et que des concepts liés à la guerre froide tels que la destruction mutuelle assurée ne conviennent plus pour caractériser nos relations sur le plan stratégique.
这次审查的基础美国同俄罗斯不再手这前提,因此,双方都有把握摧毁对方这类冷战概念不再适用于确定我们战略关系的性质。
Une responsabilité pénale peut être retenue car, même si le Gouvernement avait eu l'intention de tuer des rebelles et de détruire des villages dans le cadre d'une lutte anti-insurrectionnelle, on pouvait prévoir, à en juger surtout par l'histoire des conflits tribaux et le passé criminel des Janjaouid, qu'en les autorisant ou en les encourageant à attaquer leurs ennemis de toujours et en faisant régner l'impunité totale, que des crimes graves seraient commis.
可能产生刑事责任的原因,虽然政府的意图为了打击反叛而杀死反叛分子和毁灭村庄,但,尤其考虑到各部落之间的冲突历史以及金戈威德的犯罪记录,可以预想到,授权或鼓励他们袭击长期的手,并且营造种完全有罪不罚的气氛,就会导致犯下严重罪行。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。