La plupart des pays en développement sont dépourvus d'une politique sectorielle d'ensemble pour leurs industries culturelles.
大多数发展中国家缺少发展化
业
综合部门政策。
En matière de culture, l'UNESCO a signalé que, si l'embargo ne touchait pas les produits culturels tels que les livres et les œuvres d'art, le manque de matériel avait de grands retentissements sur l'industrie culturelle et l'enseignement des disciplines artistiques.
至于化领域,教科
组织指出,虽然封锁并不包括书籍和艺术品等
化
品,但资料
匮乏极大地影响了
化
业和艺术学校。
Dans ce secteur, les méfaits du blocus se manifestent notamment par l'impossibilité d'accéder au marché des biens et services culturels des États-Unis pour y acquérir les éléments nécessaires à la création et à l'enseignement artistiques ainsi qu'au fonctionnement des activités culturelles.
除其他方面,这个部门受到损害反映在,
化
品和服务无法进入美国市场,无法获得必要
艺术创造和培训资源以及发挥
化
业
职能。
Cependant, pour assurer une qualité de vie élevée, nous devons faire en sorte que les marchés répondent aux besoins réels des consommateurs, et non pas une demande qui serait engendrée sur ordinateur et imposée de force aux consommateurs par le secteur culturel.
然而,为了保证高质量生活,这些变量需要对真正
消费者需求做出回应,而不是对在电脑上
生,又被
化
业强加给消费者
需求做出回应。
Cette initiative se propose de forger de nouveaux partenariats entre le secteur public, le secteur privé et la société civile qui favorisent, entre autres, la prévention de la piraterie, celle-ci étant reconnue comme un obstacle majeur au développement durable de ces industries.
该倡议计划在政府部门、营部门和民间社会之间建立有利于,除其他外,防止剽窃
新型伙伴关系:剽窃已被认为是
化
业可持续发展
一个重要障碍。
En outre, l'ONUDI a promu de nouvelles initiatives de développement de l'entreprenariat chez les jeunes en élaborant des programmes d'études dans les écoles, pour le développement de l'industrie de la culture en collaboration avec l'UNESCO et pour les besoins spéciaux des pays en sortie de crise.
此外,工发组织还通过同教科组织协作在学校编写
化
业开发
课程促进青年企管人才培养
新举措以及针对危机后国家特殊需要
举措。
Nous sommes au point où la synergie du secteur culturel et des systèmes géodémographiques et des vastes bases de données électroniques sur les consommateurs peuvent inverser la relation entre les marchés et les consommateurs qui est censée être à la base de marchés libres et compétitifs.
现在,化
业同地理人口统计系统及巨大
电子消费者数据库
结合可能会倒转市场和消费者之间
关系,而这种关系被认为是自由
、充满竞争
市场
支撑。
Le projet d'Alliance globale pour la diversité culturelle, qui prend appui sur ce principe fondateur, est une initiative qui soutient la création d'industries culturelles (livre, édition, cinéma, musique enregistrée, artisanat, etc.) à l'échelle locale et qui encourage leur participation, en tant qu'acteurs à part entière, aux marchés mondiaux.
在这一基本原则上进行化多样性全球同盟项目,是一项支持在地方一级创建
化
业(图书、出版、电影、唱片、手工业等)
倡议,鼓励各
业全面进军全球市场。
Elles appuient les recommandations du Secrétaire général concernant le renforcement de la coopération et de la solidarité afin de permettre aux pays en développement d'avoir accès à de nouvelles technologies, de maîtriser les technologies de l'information et de mettre en place des entreprises culturelles qui soient viables et compétitives aux niveaux national et international.
它们支持秘书长建议,即加强合作与团结,使发展中国家能够获取新技术、掌握信息技术和建立
化
业,不仅在国家和国际一级行之有效,而且亦具有竞争力。
Outre qu'elles sont une source de diversification, de revenus et d'emplois, les industries de la création, en particulier dans le domaine culturel, peuvent stimuler des externalités positives en contribuant à la préservation et à la promotion de l'héritage et de la diversité culturels, ainsi qu'à une plus grande compréhension entre les nations et les civilisations.
一些创意业,特别是
化
业,除了能够为多样化以及收入和就业机会
创造提供途径以外,还能够通过帮助保护和宣传
化遗
和多样性,以及加深各国和各
明内部及相互之间
了解,推动建立积极
外部条件。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il permettra notamment de développer notre coopération dans les domaines du tourisme et de l'audiovisuel, de promouvoir les industries culturelles françaises, et de faciliter la mobilité étudiante chinoise en France et française en Chine, a conclu le porte-parole.
特别是,这将使我们在和音像领域的
作得到发展,促进法国文化
业,并促进中国学生在法国和法国在中国的流动。