有奖纠错
| 划词

'y a si bonne compagnie qui ne se sépare.

天下筵席。

评价该例句:好评差评指正

Toutes les activités économiques ou sociales à Cuba ont pâti de ses conséquences.

古巴社会经济活动受其影响。

评价该例句:好评差评指正

Nous connaissons tous les raisons de ce silence.

我们清楚这种沉默缘由何在。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, dans la longue liste des causes profondes, la pauvreté et le sous-développement sont omniprésents.

然而,冲突原因虽杂,但包括贫困与欠发展。

评价该例句:好评差评指正

Cette possibilité, a-t-on dit, n'était pas incompatible avec la recommandation législative 16.

据认,这种可能性与立法建议16并一致之处。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, ils ne sont pas encore universels et continuent de poser des problèmes d'inexécution.

但这些文书还未成普遍加入而且遵守问题文书。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, les Portoricains étaient unanimes à répudier cet acte brutal des États-Unis.

然而,波黎各人民对美残忍感到深恶痛绝。

评价该例句:好评差评指正

Le droit des accusés à un jugement sans retard injustifié doit être préservé.

必须保护被起诉者在延情况下受到审判权利。

评价该例句:好评差评指正

L'augmentation du nombre de pays engagés dans le processus d'élimination des mines terrestres est encourageante.

我们对越来越家承诺消除地雷感到欢欣鼓舞。

评价该例句:好评差评指正

Statue en plâtre, la crampe de ses muscles de son visage et son corps exprime sa douleur.

石膏拉奥孔,身体和脸部肌肉剧烈扭曲,显示他痛苦。

评价该例句:好评差评指正

Au regard de l'importance du processus du désarmement, nous sommes tous conscients de la nécessité de n'être pas complaisants.

鉴于裁军进程重要性,我们知道应该避免自满。

评价该例句:好评差评指正

Les chambres continueront de faire en sorte que tous les accusés soient jugés équitablement et sans retard injustifié.

各分庭将通过司法活动,继续确保所有被告得到公平审判。

评价该例句:好评差评指正

Les Chambres continueront à faire en sorte que tous les accusés soient jugés équitablement et sans retard injustifié.

各分庭将继续通过其司法活动确保所有被告得到公平审判。

评价该例句:好评差评指正

Progressivement, le droit, l'ordre public, l'éducation, l'emploi et la protection sociale s'imprègnent d'idéologie raciste et xénophobe.

渐渐地,法律制度、公共秩序、教育、就业以及社会福利都充斥着种族主义和仇外意识。

评价该例句:好评差评指正

La tragédie du 11 septembre, que j'évoque avec émotion ici à New York, nous a tous atteints.

11悲剧是对我们所有袭击,我在这里纽约市谈9.11悲剧,感到悲痛。

评价该例句:好评差评指正

Cette approche s'impose pour que l'Assemblée générale puisse s'acquitter de ses obligations sans faire l'objet de pressions indues.

如果大会要在当压力情况下履其义务,这样一种方法是必要

评价该例句:好评差评指正

Auparavant, tous les efforts entrepris dans ce domaine, bien qu'intenses et historiques, ont été des échecs complets.

在此之前,所有裁军努力,虽然同样激动人心或具有历史意义,但证明是一场可悲失败。

评价该例句:好评差评指正

Ces dernières années, on a assisté à un essor sans précédent du trafic et de la traite des personnes.

近年来,偷运和贩卖人口活动变本加厉,比过去有过之及。

评价该例句:好评差评指正

M. Afifi (Égypte) dit qu'il est bien connu que l'homme est né libre mais qu'il vit partout dans la servitude.

Afifi先生(埃及)说,毫疑问,人生而自由,但却在枷锁中。

评价该例句:好评差评指正

Les licences de logiciels libres et l'absence d'accord de non-divulgation peuvent faciliter l'interaction entre le client et le concepteur.

自由和开放源码软件许可证和泄露协议可有助于客户-开发者之间互动。

评价该例句:好评差评指正
加载更

用户正在搜索


hypocentre, hypochlorémie, hypochloreux, hypochlorhydrie, hypochlorite, hypochloruration, hypochlorurie, Hypochnus, hypocholestérolémiant, hypocholestérolémie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Enfin, c 'est plutôt mon oncle qui a réagi.

“是的,我的姨父比她有过之及。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Je ne sors pas toujours victorieux de mes combats, et je ne cesse de rêver et de lutter.

我并是生来战胜,只是心怀梦想,奋斗止。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Même promiscuité, et plus inouïe encore, des choses de l’intelligence et des faits de la substance.

思想领域和质范畴中的种种同样是错综复杂的,并且实有过之及。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Quant aux peintures, elles étaient principalement modernistes, mais ne paraissaient pas en décalage avec l’atmosphère classique de l’ensemble.

房间里的那些画,大多是现代派风格的,但与这古典气息很浓的房间并协调之感。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Du mouvement des planètes à la division cellulaire, tous les phénomènes de l'existence sont soumis à ces trois grandes lois.

星球运行到细胞分裂,于这三个伟大的定律。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Mr et Mrs Jedusor, un couple âgé, étaient riches, arrogants, mal élevés, et leur fils déjà adulte, Tom, se montrait encore pire que ses parents.

老理德尔夫妇非常有钱,但却很势利,且待人刻薄,他们的儿子――汤姆,更是比他父母有过之及。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Mais ce conflit avait mis un terme aux séries de victoires incontestables des grands pays occidentaux, avec davantage de capacités militaires, contre ceux du Tiers Monde.

但这次战争中止了自冷战结束以来西方大国对第三世界小国的战胜的势头。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的

La leurs faisait grande impression, la Peugeot avait fière allure sur cette autoroute de RDA ; pas un chauffeur qui ne la regardait émerveillé quand elle le doublait.

马蒂亚斯的车子非常引人注目。法国标致504型在东德的高速公路上威风凛凛。当他们超车时,所有司机用羡慕的目光欣赏他们的轿车。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Il y avait même des jours où, à peine rentrée, elle montait dans sa chambre ; et Justin, qui se trouvait là, circulait à pas muets, plus ingénieux à la servir qu’une excellente camériste.

有些日子,她甚至一到家就上楼去卧室;朱斯坦在楼上,他响地转来转去,小心在意地服侍她,比起头等的女佣人来,是有过之及的。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Elle le sentait près d’elle, il allait venir et l’enlèverait tout entière dans un baiser. Ensuite elle retombait à plat, brisée ; car ces élans d’amour vague la fatiguaient plus que de grandes débauches.

她感到他近在身旁,只要用一个吻就可以把她带到九霄云外。但紧接着她又天上摔了下来,香消魂断,因为这种朦朦胧胧的爱情冲动使她精疲力竭,比起肉体的荒淫度来,还有过之及。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

– Parce que vous dormiez avec un tel raffut ? On dit que Londres est bruyante, mais Hydra sous la pluie n'a rien à lui envier. Non, ce n'est pas pour cela que je vous ai sorti du lit.

“您在如此喧哗的环境下还能睡着?大家都说伦敦是个很喧闹的城市,可大雨中的伊兹拉绝对是有过之及。,这是我把您床上拖起来的原因。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


hypocondrie, hypocoristique, hypocotyle, Hypocrea, hypocrinie, hypocrisie, hypocristallin, hypocrite, hypocritement, hypocritique,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接