有奖纠错
| 划词

De plus, la Suisse met à disposition du matériel, en particulier pour la destruction sans contact des munitions non explosées.

此外,瑞士还提供了设备,特别是接触销毁未爆爆炸物的装置。

评价该例句:好评差评指正

Le principe du refus de contact est un principe fondamental à prendre en compte avant de prendre ce genre de mesures.

在开展这类行动中,必须始终坚持接触原则,作为项基本的要求。

评价该例句:好评差评指正

L'impossibilité, pour les travailleurs humanitaires, d'avoir un accès complet, sûr et sans entraves aux populations touchées ne fait qu'aggraver les choses.

人道主义工作人员无法全面、安全和阻碍地接触受影响民众,这只会使局势恶化。

评价该例句:好评差评指正

Les journalistes, les parlementaires et les organisations humanitaires doivent avoir accès au Sahara occidental et à son peuple, en toute liberté et sans restrictions.

新闻记者、国会议员和人道主义组织应当可以自由、限制地接触西撒哈拉及其人民。

评价该例句:好评差评指正

Il demande aux gouvernements et aux acteurs concernés d'autoriser et de faciliter l'accès rapide et sans entrave de l'aide humanitaire aux personnes déplacées, conformément aux Principes directeurs.

代表要求各政府和其它有关方面按照《指导原则》,准许和便利人道主义援助的提供者迅捷、阻碍地接触流离失所者。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons continué à faciliter un accès sans entrave aux témoins à charge et à décharge et aidé les témoins à se rendre à Arusha et à en partir.

直在为检辩双方阻碍地接触证人提供便利,并助证人往返阿鲁沙。

评价该例句:好评差评指正

Dans cette communication, il est indiqué que les États-Unis n'ont pas connaissance d'une plainte déposée par M. Aziz ou ses avocats dénonçant l'impossibilité de s'isoler ou un refus de droit de visite.

来文指出,美国并不知道阿齐或他的律师就隐私保障或不准接触问题提出指控。

评价该例句:好评差评指正

2 En ce qui concerne l'allégation de détention au secret du frère de l'auteur, le Comité reconnaît le degré de souffrance qu'implique une détention sans contact avec le monde extérieur pendant une durée indéfinie.

2 关于指称的对提交人之兄的隔离关押,委员会承认无限期的与外界接触关押所引起的痛苦程度。

评价该例句:好评差评指正

Au cours des dernières années, le Bureau de la coordination des affaires humanitaires du Secrétariat a joué un rôle majeur dans la promotion d'un accès en toute sécurité et sans restriction aux populations concernées.

过去年,秘书处人道调厅继续发挥重要作用,促进安全和阻碍接触受影响的人口。

评价该例句:好评差评指正

L'Envoyé spécial du Secrétaire général pour les affaires humanitaires au Soudan est intervenu à plusieurs reprises pour faire bien comprendre aux deux parties la nécessité d'accéder sans entrave aux populations touchées par le conflit.

秘书长苏丹人道主义事务特使在若干场合向当事各方表示有必要阻碍地接触到灾区人口。

评价该例句:好评差评指正

Pour cette raison, l'orateur invite les autorités israéliennes à respecter la quatrième Convention de Genève, et en particulier, à garantir aux organisations humanitaires, dont l'Office, un accès sûr et sans entraves à la population civile des territoires occupés.

国政府对限制人道主义组织接触占领区居民尤为关切,因此敦促以色列当局遵守《日内瓦第四公约》,确保包括近东救济工程处在内的人道主义组织安全和阻碍地接触占领区居民。

评价该例句:好评差评指正

Prier instamment les parties au conflit de faire en sorte que les organismes des Nations Unies et d'autres organisations internationales, régionales ou non gouvernementales puissent disposer d'un accès sûr et libre aux populations dans le besoin, en particulier les femmes et les petites filles.

敦促冲突各方确保联合国各机构及其他国际组织、区域组织和非政府组织可以安全阻碍地接触有困难的人,特别是妇女和女孩。

评价该例句:好评差评指正

De même, le Conseil entendait montrer combien il se souciait de la sécurité des civils et du personnel humanitaire au Darfour et demander à toutes les parties de faire en sorte que le personnel humanitaire ait accès en toute sécurité et sans entrave aux personnes qui en ont besoin.

同样,安理会谋求强调对达尔富尔平民和人道主义援助人员安全状况的关切,并呼吁所有各方准许救助人员安全和阻碍地接触处于困境者。

评价该例句:好评差评指正

Au Soudan, l'Envoyé spécial du Secrétaire général pour les affaires humanitaires au Soudan a pris part à la signature des Protocoles tripartites pour la sécurité et les bénéficiaires qui ont pour objectif d'assurer la sécurité des civils et du personnel humanitaire et de permettre à l'aide humanitaire d'accéder aux bénéficiaires.

苏丹的三方安全和受益人议定书由秘书长负责苏丹人道主义事务的特使参与签署,旨在确保非军事人员和人道主义工作者的安全,并能阻碍地接触到受益人口。

评价该例句:好评差评指正

Le document d'information faisait mention du fait que, dans de nombreux pays, le taux de contamination par le VIH est supérieur, chez les détenus, à celui du reste de la population, cette situation allant généralement de pair avec la consommation de drogue par injection et les contacts sexuels non protégés pendant la détention.

背景文件提到了个事实,即在许多国家中,监狱中的艾滋病毒感染率高于监狱外人口的艾滋病毒感染率,这情况主要与监狱中的注射吸毒和保护的性接触有关。

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil a, en plusieurs occasions, souligné la nécessité pour toutes les parties concernées, y compris les acteurs non étatiques et les États voisins, de coopérer pleinement avec l'Organisation des Nations Unies pour donner accès dans de bonnes conditions de sécurité, en temps voulu et sans entraves, aux civils pris dans un conflit armé.

安理会多次强调,有关方面,包括非国家部门和邻国,需要与联合国充分合作,以便能安全、及时和阻碍地接触冲突中的平民。

评价该例句:好评差评指正

En outre, il ressort de certaines informations que les membres de ces commissions n'ont pas été autorisés à faire des visites surprises dans les centres de détention, qu'ils ne peuvent pas toujours voir les détenus librement et en privé, et que certains détenus ont été maltraités après s'être entretenus avec eux (art. 2 et 11).

此外,有报道称,这些委员会尚未给予对拘留设施进行突访的权利,并不总是可以阻碍地接触被拘人员和囚犯,以及些被关人员在向委员会成员报告后受到虐待(第2和11条)。

评价该例句:好评差评指正

En même temps, le rapport réaffirme trois constatations importantes des rapports précédents, à savoir la nécessité d'un accès sûr et complet aux populations vulnérables; l'importance de séparer les civils des éléments armés dans les camps destinés aux personnes déplacées; et l'intérêt central de faire vigoureusement respecter la primauté du droit dans les zones de conflit.

与此同时,报告重申了以往报告的三项关键结论:需要安全和阻挠接触易受害群体;需要在接收流离失所者的难民营中将平民同武装分子隔离开来;以及需要在冲突地区积极促进尊重法制。

评价该例句:好评差评指正

Les travaux techniques menés ces dernières années dans le cadre de l'Initiative trilatérale ont essentiellement visé à mettre au point une technique de vérification qui permettrait à des États dotés d'armes nucléaires d'inviter des inspecteurs de l'AIEA à mesurer des composants d'armes nucléaires sans qu'il soit possible à ces inspecteurs d'accéder à des secrets de conception.

近年来,根据三方倡议开展的大部分技术工作都是在设计可让核武器国家能够邀请原子能机构视察人员测量核武器部件,但这些视察人员任何可能性接触到核武器设计秘密的核查方法。

评价该例句:好评差评指正

Mais j'aimerais centrer mes observations aujourd'hui sur quatre des initiatives présentées dans le rapport, visant à combattre la violence sexuelle; à garantir un accès rapide et sans entraves; à œuvrer plus systématiquement et plus activement au règlement des problèmes touchant le logement et la propriété foncière et immobilière; et à créer un groupe de travail du Conseil de sécurité sur la protection des civils.

今天的发言将集中在报告提出的四项活动:应对性暴力;确保迅速阻碍地接触;采取更为系统、更为积极的行动以解决住房、土地和财产问题;以及建立安全理事会保护平民工作组。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


technologiste, technologue, technomeuble, technopathie, technopole, technopôle, technostructure, teck, teckel, teckeraie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Vraiment Top

Numéro 1: éteins une chandelle sans lui toucher.

烛。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


tectomorphique, tectonique, tectonisation, tectonisé, tectonisme, tectonite, tectonoblastique, tectonophysicien, tectonophysique, tectonoplastique,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接