Ce pays est plutôt un pays à la fois industriel et agricole.
这个国家既是农业国是工业国。
Une lampe est un objet utile en même temps qu'esthétique.
灯,既是实用是不雅赏器物。
Le terme désigne plus souvent aujourd'hui les cafés qui font à la fois restauration.
今天Brasserie就是既是咖是餐的地方。
L’Exposition universelle est, pour Shanghai, à la fois un grand honneur et une formidable opportunité.
世博会对上海来说既是一种莫大的荣誉,也是一次绝好的机遇。
Molière est un des rares artistes qui aient été à la fois comédiens et auteurs.
既是演员是作家的艺术家为数不多,莫里是其中一。
La réconciliation nationale est à la fois un processus et l'objectif de ce processus.
民族和解既是过程也是目标。
La réponse est à la fois oui et non.
回答既是肯定的是否定的。
Toutes ces tâches représentent à la fois un risque et une difficulté.
所有这些任务既是挑战,也有风险。
Cette distinction est amplement méritée mais également opportune.
这次获奖既是受,也很适时。
La fourniture d'une protection constitue un impératif à la fois juridique et moral.
提供保护既是法律也是道义上的要求。
Tout un chacun peut devenir utilisateur et fournisseur.
人人都可以既是用户,是供应者。
Ces avis étaient à la fois contradictoires et à courte vue.
这种建议既是自相矛盾,也是短视的。
Cette distinction constitue un hommage - mais aussi un défi.
这种荣誉既是一种赞扬——也是一种挑战。
L'histoire nous sert tant de rappel que de guide.
历史对我们既是一个提醒,也是一个鞭策。
Ces difficultés sont à la fois d'ordre procédural et de fond.
这些问题既是程序性的,也是实质性的。
Le volontariat est, en même temps qu'une habitude du coeur, une vertu civique.
志愿工作既是一种心灵习性,也是一种公民美德。
La réinstallation est à la fois un instrument de protection internationale et une solution durable.
重新安置既是国际保护手段是持久解决办法。
Cette réforme apparaît à nos yeux comme une nécessité et une urgence.
这一改革在我们看来,既是必要也是紧迫的。
Les Pays-Bas sont membres fondateurs à la fois de l'Union européenne et de l'OTAN.
荷兰既是欧盟的先驱也是北约的创始国一。
Cette obligation est morale mais aussi d'ordre pratique.
这项义务既是道义上的,也是行动上的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Oui, alors pareil, il peut s'agir de prépositions ou d'adverbes.
没错,它们既介词也副词。
En ce cas, vendez-moi une paire de roues.
“既这样,卖一对轮子给我。”
On apprend autant pour soi qu'on apprend pour les autres.
我们学习既为了自己,也为了他人。
Oui, tout à fait. Donc il peut s'agir de prépositions ou d'adverbes.
确如此。所以它们既介词也副词。
Donc, Vénus est à la fois une déesse et un réveille-matin. Ha! Ha! Ha!
所以,星既女神又。哈!哈! 哈!
Il n’y avait rien à dire à une réponse faite avec une si complète assurance.
他回答既这样充满信心,那还有什么可说呢。
En ce cas, vous devez savoir que je suis envoyé de la barricade ?
“既这样,您总知道我从街垒里派来吧。”
No 8: Québec, à la fois une province et une ville.
魁北克,既一个省,也一个市。
En ce cas, quinze francs d’amende.
“既这样,就免不了十五法郎。”
En ce cas, elle repose, mais monsieur le maire peut entrer.
“既这样,市长先生进去就,她正在休息。”
En ce cas, repartit Favourite, mort à Blachevelle et vive Tholomyès !
“既这样,”宠儿又说,“勃拉什维尔死,多罗米埃万岁!”
Donc, cette robe était à la fois magnifique et en même temps, je me sentais bien, tout simplement.
因此,那件衣服既美丽与此同时,我穿着也舒服。
Va pour le typhon du sud, puisqu’il nous poussera du bon côté, répondit Mr. Fogg.
“既南面来,就让它刮吧,因为它会帮助我们走得更快。”福克先生回答说。
Mon cher, alors il faut lui plaire, être élégant, et faire des effets de rotule.
“亲爱,既这样,你便应当去讨她好,穿得漂漂亮亮,常到她那里去走走。
C'est une armée de miliciens volontaires qui sont mal équipés, à moitié soldats et à moitié cultivateurs.
他们一支由志愿民兵组成军队,装备不足,既士兵又农民。
C'est à la fois pour les protéger et pour réduire la dissémination du virus à travers notre territoire.
上述措施既为了保护他们,也为了减少病毒在我国国土上传播。
Comme cela, reprit le brigadier, nous pouvons le laisser aller ?
“既这样,”队长说,“我们可以把他放走吗?”
La radio au Mali est un phénomène à la fois populaire, et trop récent pour être complètement banal.
马里广播既一种流行现象,又最近完全无关紧要现象。
Pour Mona, sa fondatrice, la francophonie est à la fois naturelle et un combat de chaque instant.
对于其创始人Mona而言,法语推广既自然而然,又一场持续不断斗争。
Pourtant une douleur subsiste, qui chaque jour fait hurler des armées de gens nues, Tous bourreaux, tous victimes.
然而,一种痛苦仍然存在,每天都让无数赤身裸体人们尖叫,他们既施虐者,也受害者。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释