有奖纠错
| 划词

Ainsi, un document authentique et une inscription peuvent être nécessaires pour que la personne à laquelle est transférée une hypothèque obtienne différents droits en vertu de la loi régissant les immeubles, comme celui de réaliser l'hypothèque.

因此,抵押权受让人要想获得动产法下各种权利,例如强执行该抵押权权利,就可能必要具备经公证文件并进行登记。

评价该例句:好评差评指正

Les premiers registres de ce type étaient essentiellement conçus pour donner aux créanciers garantis un moyen de faire publiquement la preuve de la sûreté, afin de se protéger, le cas échéant, contre l'accusation d'antidatage frauduleux portée par d'autres créanciers.

早先设立抵押权登记主要是为了使担保债权人获得一个公开证明担保权手段,以便保护受其他债权人提出于将日期提前进行指控。

评价该例句:好评差评指正

Il en résulte une grande diversité de solutions, dont témoigne la multiplicité des dénominations de ces mécanismes, parfois à l'intérieur d'un seul et même pays, par exemple: dépossession “fictive” du débiteur; gage sans dépossession; gage inscrit; nantissement; warrant; hypothèque; connaissement; hypothèque mobilière; fiducie; etc.

现行各种解决办法外在标志是各种各样名称,有时,甚至一国内部名称都一样,例如:债务人“虚拟”放弃占有;非占有性质押;登记质押;担保;保证;抵押权;抵押证券;动产抵押;信托;等等。

评价该例句:好评差评指正

Il a été suggéré que cette notion soit développée et qu'elle renvoie, entre autres choses, à la possibilité pour le créancier garanti, non seulement de fixer la valeur des biens garantis à une date particulière, mais aussi d'obtenir des garanties de substitution ou d'autres types de protection.

据建议,“充分保护”概念可能需加以扩大,其中应当提及除某一特定日期起固定担保资产价值之外,担保债权人还应当可能获得替代抵押权或其他种类保护。

评价该例句:好评差评指正

Il en résulte une grande diversité de solutions, dont témoigne la multiplicité des dénominations de ces institutions, parfois à l'intérieur d'un seul et même pays, par exemple: dépossession “fictive” du débiteur; gage sans dépossession; droit de gage inscrit au registre; nantissement; warrant; “privilège contractuel”; hypothèque mobilière; etc.

现行解决办法多种多样一个外在标志是各种各样名称,有时,甚至一国内部名称都一样,例如:债务人“虚拟”放弃占有;非占有式质押;登记质押;担保;保证;抵押权;“合同特权”;抵押证券;动产抵押;信托;等等。

评价该例句:好评差评指正

Le présent chapitre commence par un examen des principales conditions préalables à la mise en place d'un registre des nantissements efficace, avant d'aborder la question de savoir si une inscription publique devrait être exigée même pour les sûretés avec dépossession et si d'autres modes de publicité devraient être admis.

本章首先审查有效、高效率抵押权登记必要前提,然后讨论对占有性担保权利是否也需要公共登记和是否应当允许替代公布方式等问题。

评价该例句:好评差评指正

12 à 17). À ce stade, il est pourtant un point particulièrement pertinent, celui de savoir si un créancier garanti doit être autorisé à déposer un avis avant la constitution effective de la convention de sûreté (idée analogue à celle de pré-notification d'une hypothèque dans un registre foncier.

然而,在这一阶段重要意义一个问题是,是否应当允许担保债权人在实际达成担保协议之前提前把担保通知备案(类似于在土地登记处提前批注抵押权概念)。

评价该例句:好评差评指正

13 à 17). À ce stade, un point est pourtant particulièrement pertinent, celui de savoir si un créancier garanti doit être autorisé à déposer un avis de sûreté avant la conclusion effective de la convention constitutive de sûreté (notion analogue à celle de prénotation d'une hypothèque dans un livre foncier).

然而,在这一阶段重要意义一个问题是,是否应当允许担保债权人在实际达成担保协议之前提前发出担保通知加以备案(类似于在土地登记处提前备注抵押权概念)。

评价该例句:好评差评指正

Il en résulte une grande diversité de solutions, dont témoigne la multiplicité des dénominations de ces institutions, parfois à l'intérieur d'un seul et même pays, par exemple: dépossession “fictive” du constituant; gage sans dépossession; droit de gage inscrit au registre; nantissement; warrant; hypothèque; “privilège contractuel”; acte de vente; hypothèque mobilière et fiducie.

现行解决办法多样化一个外在标志是,各种各样名称,有时,甚至一国内部名称都一样,例如:出押人 “虚拟”放弃占有;非占有式质押;登记质押;担保;保证;抵押权;“合同特权”;抵押证券;动产抵押;信托;等等。

评价该例句:好评差评指正

On a donné l'exemple de la titrisation de créances de sommes d'argent garanties par des hypothèques, dans lequel, en vertu des recommandations proposées, le créancier garanti ou le bénéficiaire du transfert ne s'inscrirait sur le registre des biens immobiliers que si une créance n'était pas payée et s'il voulait réaliser l'hypothèque garantissant le paiement de cette créance.

所列举一个例子是以抵押权应收款转为证券,根据所提出建议,只有在发生对应收款违约并希望执行为应收款支付提供担保抵押权时,担保债权人或受让人才将在动产登记处登记。

评价该例句:好评差评指正

Cette règle s'applique à un fournisseur bénéficiaire d'une réserve de propriété sur des immeubles par destination (en général du matériel) et devrait s'appliquer aux autres créanciers garantis qui fournissent des fonds pour l'achat des biens grevés (“créanciers garantis qui financent le prix d'achat”), faute de quoi les sûretés dont bénéficient ces créanciers garantis seraient éteintes et le propriétaire ou le créancier hypothécaire des biens immeubles s'enrichiraient de manière injustifiée.

这一规则适用于保留定着物(比较典型是设备)所有权供货商,并且应当适用于就设押资产提供购货款其他担保债权人(“担保购货款债权人”)。 否则,担保购货款债权人权利就会被剥夺,而动产所有人或抵押权人则会当得利。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


aédès, aegagropile, aegél, aégligé, Aeglopsis, ægosome, aegosome, aégyrine, aélotropie, aélotropique,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接