有奖纠错
| 划词

C’est utile, si l’on est égaré pendantla nuit.

要是在夜晚迷了路,这管用了。

评价该例句:好评差评指正

C"était le pays du bonheur, le royaume de l"amitié.

这是一个快乐的地方,友谊的王国,旁的没有。

评价该例句:好评差评指正

Vole !Montre comment tu voles !

飞吧!有飞给我看吧!

评价该例句:好评差评指正

.J'ai connu, est 850000, je le méritent, vous avez la possibilité de maître de 850.000 prendre à l'extérieur!

名一下,85万是得的,各位高手有从85万外拿呀!

评价该例句:好评差评指正

Même les meilleurs renoncent.

甚至连那些最有都放弃了。

评价该例句:好评差评指正

Comment ne pas admirer, par exemple, l'art avec lequel il a réussi à se construire une réputation de républicain sans s'aliéner l'admiration des élites d'Ancien Régime du faubourg Saint-Germain !

举例来说,李斯特成功建立自己作为共和主义者的名的同时又不至于失去城郊圣日耳曼区(巴黎的一个区)旧社会体制内的精英们的支持,如此何不让钦佩!

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


表示不满的沉默, 表示不满的撅嘴, 表示不同意, 表示不赞同, 表示不指名的人或事物, 表示诚意, 表示从属的, 表示动作的动词, 表示发热的, 表示法,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

美食法语

Ici, sa confection est un savoir-faire ancestral, pratiqué à la main par des maîtres.

这里,它烹调祖先,由师傅们用手制作。

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2017 顶级厨师

T'as ce que tu as à donner et je recommence.

所有拿出来,重新开始。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Prenez donc le gouvernail, dit le patron, et que nous jugions de votre science.

“那就去掌舵吧,让我们来看看。”

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

À la bonne heure ! pensai-je. Si tu le débrouilles, tu seras fin, mon oncle.

“好吧,”我自己想,“能把它弄得不混乱了,那才算有呢。”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Depuis, chaque matin, il descend l'escalier en transplanant pour bien montrer qu'il sait le faire.

“从那以后,他每天早晨幻影显形到楼下,就为了证明他有这个。”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Je ne serai d'aucune utilité s'ils reviennent, je n'ai même jamais réussi à métamorphoser un sachet de thé.

如果他们再回来,我可帮不上什么忙。我没有多少,连给一只茶叶包变形不会。”

评价该例句:好评差评指正
Un mot adopté

Au Gabon, si quelqu'un a le chic de vous agacer,  ne vous énervez pas.

在加蓬,如果有人有惹恼,不要生气。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Il a les capacités et la volonté nécessaires. Laisse-le faire. C'est l'enfer qui t'attend, laisse-le sauter dans ce brasier.

他有干这精神力量和,让他去干好了,这地狱,让他跳进去吧。”

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Là encore, nouvelle interprétation : chez les vieux haut-gradés très aristocrates, on soupçonne la jeune génération qui marche au mérite.

这里又有了新偏见:老一辈、非常贵族化高级军官对年轻一代凭工作人心存疑虑。

评价该例句:好评差评指正
时尚密码

Attention, on ne dit pas Petites mains, on dit Première Main Qualifiée, et oui, on ne plaisante pas avec le savoir-faire.

注意,我们不叫他们“小手(Petites mains)”,我们会说“顶级好手(Première Main Qualifiée)”,,我们不拿真开玩笑。

评价该例句:好评差评指正
大坏狐狸

Ah, pas capable de leur faire peur?

呵 谁说我没吓唬他们?

评价该例句:好评差评指正
LEGEND

C'est ça, t'as encore autre chose.

还有别

评价该例句:好评差评指正
LEGEND

J'ai cassé du bras et c'était... T'as appris ce que t'as appris aux giligènes, tu l'auras montré !

我打断了几条胳膊,那感觉… … 在吉里吉纳学到展现出来了吧!我还打碎了两副下巴和一只手腕,情就这么解决了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Les lâches ! disait-on. Mais qu’ils se montrent donc ! qu’on les voie ! ils n’osent pas ! ils se cachent !

“胆小鬼!”有人说,“有就露面吧!让人家看看他们!他们不敢!只能躲躲藏藏!”

评价该例句:好评差评指正
L'invité actu

C'est une minorité, en tout cas c'est une minorité vagissante, c'est clair, puisqu'ils ont le don de se faire entendre.

这显然一小部分人, 无论如何, 这一小撮喧嚣者,因为他们有让人听见他们声音。

评价该例句:好评差评指正
Actus et interviews

Clairement, et toi, comment est-ce que tu le, est-ce que tu as ce truc où tu vois dans le regard des gens.

显然,呢,否也有那种能从别人眼神中看透东西

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

La figure calme de Hans s’éclaira. L’adroit chasseur était parvenu à allumer la lanterne, et, bien que sa flamme vacillât à s’éteindre, elle jeta quelques lueurs dans l’épouvantable obscurité.

汉恩斯点亮了灯,虽然火焰颤动得几乎要熄灭,它仍然在一片可怕漆黑里放出一些微光。

评价该例句:好评差评指正
魔沼 La Mare au Diable

Eh ! j’y consens de tout mon cœur, Guillette ! Cela me fera plaisir. Mais en attendant, elle fera bien d’apprendre un état et de s’habituer à servir les autres.

“呃,我满心同意,吉叶特!这会使我高兴。不过,在这段时间里,她蛮可以学会一种,习惯了替别人干活。”

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

La conversation fut très-gaie. On complimenta fort Paganel en sa double qualité de chasseur et de cuisinier. Le savant accepta ces congratulations avec la modestie qui sied au vrai mérite.

大家谈得非常起劲。称赞巴加内尔好猎手,又好厨师。这学者接受了这些赞许,带着谦逊神色,象一位确有真人一样。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Ron, je ne peux pas soigner les fractures aussi bien que Madame Pomfresh, alors, le mieux, c'est que nous vous mettions une attelle en attendant de pouvoir vous emmener à l'infirmerie.

“罗恩,我接骨不如庞弗雷夫人,所以我想,最好办法我们先把腿用带子捆扎起来,然后送到校医院去。”

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


表示好意, 表示后悔, 表示怀疑, 表示怀疑的连词, 表示欢迎的祝酒, 表示惊奇的眼光, 表示敬意, 表示敬意的, 表示拒绝, 表示慷慨,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接