有奖纠错
| 划词

Il est envisagé de créer une industrie pénitentiaire au service de l'État.

建议设立为狱工业。

评价该例句:好评差评指正

Tous ces centres traitent des cas qui se produisent dans leur province respective.

所有这些中心均负责处理内发生案件。

评价该例句:好评差评指正

Chaque élève reçoit un exemplaire de la Loi fondamentale et de la Constitution du Land où il vit.

每名学生人手一份《基法》和《宪法》。

评价该例句:好评差评指正

Certains cantons (comme le canton de Zurich) ont depuis peu leurs propres statistiques policières sur la violence domestique.

一些(如苏黎世)最近拥有了自己关于家庭暴力警方统计。

评价该例句:好评差评指正

Les déplacés et les réfugiés ont été de plus en plus nombreux à regagner leurs foyers dans les différents comtés du pays.

越来越多国内流离失所者和难民返回家园。

评价该例句:好评差评指正

Les États de la Fédération organisent leurs propres tribunaux et la Constitution de chaque état définit la compétence des tribunaux de l'État.

联邦各组建法院,法院管辖权由各宪法规定。

评价该例句:好评差评指正

Elle prévoit également que l'assistance sociale fournie par l'État doit viser à protéger la famille, la maternité, l'enfance, l'adolescence et la vieillesse.

另外,提供社会援助应以保护家庭、孕产妇、儿童、青少年和老年人为目

评价该例句:好评差评指正

Le violent séisme japonais, l'un des plus puissants jamais enregistrés, semble avoir déplacé l'île principale de l'archipel nippon de 2,4 mètres, selon l'Institut de géophysique américain (USGS).

据美国地质勘探报告,日遭遇此次超强地震似使日列岛主体移动了2.4米。

评价该例句:好评差评指正

En outre, il ne faut pas ouvrir des comptes pour des personnes fictives ou des comptes par correspondance en faveur de personnes vivant dans le même pays.

用虚假姓名开设账户或居民通过函件开设账户,都是不允许

评价该例句:好评差评指正

Dans leur souci de régler leur conduite sur la Constitution, les gouvernements des États ont entrepris d'assurer aux indigents la gratuité de l'enseignement primaire et secondaire

依照《宪法》精神,各政府已经采取了一些政策和措施,为土著居民提供小学和中学免费教育。

评价该例句:好评差评指正

Les Forces de l'administration du Bas-Chébéli (LSA) sont une milice régionale alliée au Gouvernement fédéral de transition qui exerce des fonctions de police et joue un rôle militaire.

下谢贝利政府部队是一个民兵组织,与过渡联邦政府结盟,行使警察和军事职能。

评价该例句:好评差评指正

10.60 La nécessité d'une interruption de grossesse est essentiellement une question relevant du jugement clinique du médecin concerné qui agit conformément aux lois de l'État ou du territoire.

60 是否需要终止妊娠在质上取决于相关执业医师依照法律和地区法律所做出临床专业判断。

评价该例句:好评差评指正

Il est actuellement localisé au sud-ouest de l’archipel. Et s’apprête à traverser demain une grande partie de l’ île principale de Honshu, du sud-ouest au nord-est. Sans épargner Tokyo.

台风现位于日群岛西南方向,明日将自西南向东北方向穿越岛,东京也在劫难逃。

评价该例句:好评差评指正

Celui-ci a également coopéré avec le Bureau des consommateurs et des entreprises de l'État pour dispenser des cours communautaires sur les droits des consommateurs et la sécurité des produits.

妇女信息服机构还将与消费和商办公室合作开展关于消费者权利和产品安全社区教育。

评价该例句:好评差评指正

Ces mesures, qui vont dans le sens des dispositions de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, sont une indication de la volonté des autorités législatives locales d'appliquer la Convention.

这些措施符合《消除对妇女一切形式歧视公约》就这个问题作出规定,表明当地立法机构有意调整法律,以遵守公约。

评价该例句:好评差评指正

14.57 Un certain nombre de stratégies ont été mises en oeuvre pour veiller à ce que les services de police des États et des territoires soient en mesure de traiter plus efficacement les cas de violence à l'égard des femmes.

57 目前实施许多策略旨在保证地区都配备能够更有效处置对妇女暴力行为部门。

评价该例句:好评差评指正

Les entrepôts publics fonctionnent généralement sous licences, lesquelles sont octroyées par le Département de l'agriculture des États-Unis en vertu du United States Warehouse Act, ou par un organisme public d'un État en vertu de la loi applicable dans ce dernier.

公共仓库经营活动通常需要有美国农业部根据《美国仓库法》签发许可证,或立机关根据有关仓储许可证法签发许可证。

评价该例句:好评差评指正

En conséquence lorsque le gouvernement fédéral adopte une loi elle n'est pas automatiquement obligatoire pour les États qui dans certains cas doivent promulguer leurs propres lois et qui souvent adaptent les plans et programmes nationaux pour tenir compte des circonstances locales.

因此,当联邦政府通过一项法律时,这项法律并不自动对各具有约束力,在有些情况下,各必须制定法律,而且各也经常修改国家计划和方案,以体现各当地情况。

评价该例句:好评差评指正

Il serait aussi utile de mentionner la disposition de la Constitution de l'État de Tocantins qui prévoit la protection par l'État, à travers ses organismes, de la libre association à des fins pacifiques, notamment en ce qui concerne les minorités raciales, sociales et religieuses.

托坎廷斯《宪法》规定也值得一提,其中规定:通过其各机构保护和平目自由结社,特别是有关种族、社会和宗教少数人团体结社。

评价该例句:好评差评指正

La même Constitution contient, sur les droits de la femme, un chapitre spécifique qui dispose qu'il appartient à l'État de protéger, devant la société, l'image sociale des femmes, en tant que mère, travailleuse et citoyenne, en lui accordant des droits égaux à ceux de l'homme.

该宪法包括了关于妇女权利专门一章,规定有义确保妇女在社会中作为母亲、工人和公民与男子拥有平等权利社会形象。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


鼎言, 鼎峙, 鼎助, 鼎足, 鼎足而立, , 订报纸, 订舱, 订舱单, 订单,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Désintox

Autre changement apporté par ce texte : l’avortement n’y est désormais plus considéré comme un crime.

堕胎在本州不再被视为犯罪。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年4月合集

Pour vous donner un ordre de grandeur, c'est plus que l'ensemble des recettes de l'Etat prévues cette année.

个数量级,它超过了本州今年所有的收入预测。

评价该例句:好评差评指正
CCTV-F法语频道

Malgré l’éloignement de l’épicentre, la secousse a été ressentie depuis le Nord de l’île principale de Honshu jusqu’à l’Ouest.

尽管震中地处偏远,但从本州岛北部向西都感受到了震颤。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

Le bayou, " serpent" en indien, représente une immense zone marécageuse, refuge pour la faune et la flore de l'Etat.

bayou,在印第安语中是“蛇”,代表着广的沼泽地带,是本州动植物的避难所。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 休闲娱乐篇

Bah, je suis sur l’île de Kyushu, donc je suis passé par Tokyo qui est sur l’île de Honshu qui est l’île principale, la plus grande.

我在九州岛,所以,我路过了本州岛的东京,本州岛是日本的主要岛屿,也是最大的岛屿。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Le percepteur, par là, tâchait de dissimuler la crainte qu’il venait d’avoir ; car, un arrêté préfectoral ayant interdit la chasse aux canards autrement qu’en bateau, M. Binet, malgré son respect pour les lois, se trouvait en contravention.

税务员,其实他是想掩饰内心的害怕,因为本州法令规定,只许在船上打野鸭。比内先生虽然奉公守法,偏偏在件事上明知故犯。

评价该例句:好评差评指正
Désintox

Le texte avait aussi un dernier objectif : protéger le droit à l'avortement dans l'Etat, menacé par le nouveau rapport de force à la cour suprême des Etats-Unis, où Donald Trump a nommé en janvier 2017 un juge anti-avortement.

在美国最高法院新的权力斗争的威胁下,保护本州的堕胎权,唐纳德·特朗普在该州2017年月任命了位反堕胎法官。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


订婚, 订婚<旧>, 订婚的, 订婚戒指, 订婚期间, 订婚仪式, 订火车票, 订货, 订货(单), 订货部,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接