有奖纠错
| 划词

Une troisième foreuse devrait arriver pour accélérer le travail, mais elle se fait toujours attendre.

为了加快进程第三部钻机投入使用,但目前还在等待中。

评价该例句:好评差评指正

Quand je le pense aujourd'hui, j'ai raté une certaine folie de la jeunesse.

现在想想,自己的青春太单调,太单纯,错过了很多属于青春的疯狂。

评价该例句:好评差评指正

Il est allé au cinéma au lieu d'aller à l'école.

校(但是没有校)却了电影院。

评价该例句:好评差评指正

Il resterait encore beaucoup à dire sur les réalisations accomplies en cours de mandat.

在其任期结束时他其他许多问题的情况。

评价该例句:好评差评指正

Nous aurions déjà dû le savoir, mais il a fallu un tsunami pour nous le faire comprendre.

我们早就意识到这个道理,但是海啸才给了我们当头棒喝。

评价该例句:好评差评指正

Le manque à gagner dans ce secteur pour l'année écoulée aurait permis de construire un total de 22 258 logements.

部门得到的资金就可以一共建筑22 258所住宅。

评价该例句:好评差评指正

Le service de la dette a poussé nos gouvernements à réorienter les maigres ressources prévues pour des programmes de développement.

债务的还本付息迫使我们的政府动用用于发展方案的资源。

评价该例句:好评差评指正

Cette question n'a été mentionnée dans aucun des rapports des experts qui étaient censés fournir à l'Organisation ses grandes orientations.

任何一份专家告中都没有提到过非殖民化问题,而这些将联合国组织引向正确方向。

评价该例句:好评差评指正

Quelques délégations ont émis l'idée que la mention faite dans cet alinéa de « l'assurance maladie » relevait en fait du projet d'article 21.

一些代表团认为,本项中提到的“健康保险”列入第21条草案。

评价该例句:好评差评指正

Les conflits en cours dans différentes régions du monde épuisentdes ressources limitées absolument nécessaires au développement et à la réduction de la pauvreté.

世界各个地区的冲突正在消耗稀缺资源,而这些资源用于发展和减轻贫困。

评价该例句:好评差评指正

Au contraire d'en être effrayée j'ai vu s'opérer ce vieillissement de mon visage avec l'intérêt que j'aurais pris par exemple au déroulement d'une lecture.

当看到自己旳面孔日趋老化时,我对此感到惊恐,可是恰恰如读书时看到书中情节旳变化─样,只感到有趣。

评价该例句:好评差评指正

Si les États sont fragiles, les peuples du monde ne pourront jouir de leurs droits à la sécurité, au développement et à la justice.

如果各国摇摇欲坠,世界人民便不能享有享有的安全、发展和公正。

评价该例句:好评差评指正

Ce timbre suédois de 3 skilling - habituellement vert - a été imprimé par erreur en 1857 lors d'une impression de timbres de 8 skilling jaunes.

这枚1857年发行的“黄色3斯基林”面值三先令,是绿色的但被错误印刷成了8先令邮票应有的黄色。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité est d'avis qu'un contrôle adéquat des fonds alloués aux projets aurait permis depuis longtemps de mettre en évidence des dépenses non déclarées totalisant 976 363 dollars.

审计委员会认为,在未的收费中总计976 363美元在很久以前通过对项目资金的适当控制加以确定。

评价该例句:好评差评指正

Fred, l’écorché du groupe, aura du mal à supporter le regard de Melissa, mandatée par le ministère de l’intérieur pour réaliser un livre de photos sur cette brigade.

警队成员弗雷德受内政部委托制作一警队的影集,他非常敏感,受不了梅利莎对他的看法。

评价该例句:好评差评指正

Mme Balcacer (République dominicaine) dit que son pays n'a de toute évidence pas consacré à l'éducation sexuelle et génésique les ressources que cela nécessite, mais qu'un début a été fait.

Balcacer女士(多米尼加共和国)说,多米尼加显然还没有为性健康和生殖健康领域投入投入的资源和精力,但行动已经开始了。

评价该例句:好评差评指正

L'histoire aurait pu s'arrêter là, mais les deux adolescents ont poussé leur forfait jusqu'à se faire fabriquer une fausse carte d'identité, avec un faux nom et la photo de l'un d'eux.

两名少年因此知难而退,故事也就此终结。但是他们一错再错,伪造了一张假身份证,名字是假的,但是照片是其中一人的。

评价该例句:好评差评指正

La femme aimante dit de sa voix énigmatique habituelle : « Mon pauvre chéri de mari idiot, tu aurais dû courir après un taxi, comme ça tu nous aurais économisé 10 dollars! »

可爱的妻子以其一贯迷一般的声音说道:“亲爱的,我可怜的傻丈夫,你追一辆出租车,给我们省10美元。”

评价该例句:好评差评指正

Il aurait été intéressant de voir quelles mesures ont été mises en place pour veiller à ce que le secteur privé applique le principe de l'égalité entre les sexes dans l'emploi.

令人感兴趣的是看到,采取了什么措施确保私营部门遵循关于就业中性别平等的规定。

评价该例句:好评差评指正

On risque en effet, en mettant trop l'accent sur les mécanismes du marché, d'aboutir à une organisation économique qui refuse de dégager les ressources financières nécessaires pour la pleine réalisation du droit à l'éducation.

实际上,存在这样一种危险,即过分强调市场机制将导致某种经济组织形式,攫取了用于充分实现受教育权的财政资源。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


inaugurateur, inauguration, inaugurer, inauthenticité, inauthentique, inavouable, inavoué, inboard, in-bord, inbred,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第五部

Au lieu d’aller danser à la Chaumière, comme c’est le devoir des jeunes gens !

宁愿不到旭米耶去跳舞,这本该是年轻人的事!

评价该例句:好评差评指正
热点资讯

L'appareil était alors à 300 km de son aéroport de destination.

距离本该降落的机场只有300公里。

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2017 顶级厨师

Et cette panique m'a fait sortir une assiette que j'aurais directement mise à la poubelle.

的慌乱让我端出了一盘本该直接扔掉的菜。

评价该例句:好评差评指正
Bref总言之(视频版)

Elle devait revenir chercher ses affaires, on allait pouvoir discuter.

本该回来取她的东西,我们便有机会谈谈。

评价该例句:好评差评指正
Iconic

Elle devait rentrer au conservatoire, Nina Simone.

本该去音乐学院,Nina Simone。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Je devrais être juste, et n’avoir ni haine ni amour pour personne.

本该公正无私,对人既无恨亦无爱。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普

Et c'est vrai que le carreleur aurait pu utiliser une équerre et un niveau.

且,瓦本该的正方形呈现于同一水平线上。

评价该例句:好评差评指正
Reconnexion

Mais ce qui devait être une fin n’a en réalité été qu’un début.

但是这本该是一个结局的,却实际上只是一个开头。

评价该例句:好评差评指正
夜幕下的故事

Et je suis cette fois du bon côté!

我现在回到了本该在的位置!

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Peut-être s'agissait-il de feux de joie, bien que ce ne soit pas encore la saison.

也许人们把本该一星期后举行的庆祝篝火之夜晚会提前举行了,朋友们!

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Cette conversation, qui devait avoir plus tard de si graves conséquences, se termina ainsi.

这场本该有极严重后果的谈话就这样结束了。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Je voulais venir plus tôt, mais on ne pouvait pas à cause de la pluie.

本该来得更早,可是暴雨推迟了我们出发的

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2023 顶级厨师

Je sais pas quelle était la transformation que devait avoir ce bouillon.

我不知道这个高汤本该有什么变化。

评价该例句:好评差评指正
Les Monsieur Madame

J'aurais mieux fait de vendre ma maison dès que Mme Terreur est venue s'installer à côté.

本该在恐怖女士搬到隔壁就把房子卖掉的。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Les villageois m'ont ramassé dans des décombres, à vingt mètres de l'endroit où j'aurais dû périr.

距离我本该被炸死的地方二十米远,村民在一堆残骸中把我扛出来。

评价该例句:好评差评指正
Les Monsieur Madame

Eh bien, je devais passer mes vacances au club les mini-cabines de pain de Monsieur Petit.

本该在小先生的迷你面包小屋俱乐部度过假期的。

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2017 顶级厨师

Et au lieu de faire un caramel liquide, c'est un caramel dur qui est collé à l'assiette.

本该是液态的焦糖,但现在变成了硬块,粘在盘子上了。

评价该例句:好评差评指正
法语动画小知识

La situation entraine une intervention internationale en 1992 Qui devait alors empêcher une famine et restaurer l'Etat.

这种情况引起1992年一场国际社会上的干涉,这场干涉本该停止饥荒,让索马里得到修复。

评价该例句:好评差评指正
简明法语教程(下)

Il devait peser 90 tonnes: il en pèse 170.

本该只重90吨,现在却有170吨重。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语法篇

Ou encore des reproches : Tu aurais dû me dire cela.

本该跟我说这事的。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


incantatoire, incapable, incapacitant, incapacitante, incapacité, incarcération, incarcérer, incardination, incardiné, incarnadin,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接