有奖纠错
| 划词

C. Les couleurs officielles du Drapeau français sont le rouge, le blanc et le bleu.

法国国旗由红、白、蓝三种颜色构成。

评价该例句:好评差评指正

Cette évolution a fait naître des inquiétudes relatives à la fragmentation du droit international.

事态发展带来了对国际法关切。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité consultatif recommande que l'on envisage d'instituer des procédures permettant d'éviter une fragmentation excessive.

咨询委员会建议考虑制订程序以防止不当化。

评价该例句:好评差评指正

Ce n'est toutefois pas la seule manière de considérer la ségrégation dans les divers métiers.

但是,这并不是看待专业法。

评价该例句:好评差评指正

Actuellement, les systèmes informatiques de l'Organisation sont trop compliqués et trop segmentés.

目前,本组织信息系统过于复杂,且

评价该例句:好评差评指正

De telles réunions sont utiles pour faire face au phénomène de la fragmentation du droit international.

这种会议是处理国际法化现象宝贵手段。

评价该例句:好评差评指正

La compartimentalisation des complexes en matière de sécurité de l'époque de la guerre froide n'a plus cours.

冷战时化安全情节不再有效。

评价该例句:好评差评指正

Malgré d'importants progrès accomplis dans ce domaine, les activités étaient trop dispersées.

尽管我们在提高公众面取得了巨大成就,但在性别主流化问题上还存在

评价该例句:好评差评指正

D'autres mesures seront nécessaires pour empêcher la fragmentation de l'aide internationale et garantir l'efficacité des programmes d'aide.

必须采取进步措施,以防止国际援助制度,确保援助效力和效率。

评价该例句:好评差评指正

On constate encore des signes révélateurs d'une compartimentation non seulement entre certaines des divisions, mais également entre les services.

现象不仅在些司之间存在,而且在各科之间存在。

评价该例句:好评差评指正

Dans certains domaines, la compartimentation persiste et le travail en équipes pluridisciplinaires reste l'exception et non la règle.

些领域中,仍然存在现象,不同部门之间协作仍然少见,而非常见。

评价该例句:好评差评指正

L'approche modulaire de programmes ciblés devrait toutefois permettre une amélioration rapide de la situation des catégories les plus vulnérables.

然而,各种有放矢案所采用办法应该能够迅速改善最脆弱者境况。

评价该例句:好评差评指正

Faute de précédents, il faut souvent, pour cela, adopter de nouvelles méthodes qui se démarquent de la traditionnelle administration compartimentée.

由于缺乏先例,这些行动都需要采用不同于以往型(“筒仓式”)行政管理其他创新法。

评价该例句:好评差评指正

Les auteurs du rapport d'évaluation ont évoqué la question des « façons de travailler compartimentalisées » comme étant un obstacle à une intégration effective.

评估报告提出了“工作式”问题,为是妨碍有效地将性别观点纳入主流因素。

评价该例句:好评差评指正

Les accords commerciaux régionaux et sous-régionaux peuvent aussi donner une impulsion notable au commerce, mais ils s'accompagnent aussi de risques de fragmentation.

区域和次区域贸易协定也可提供重要贸易动力,但这些协定也有造成风险。

评价该例句:好评差评指正

Le renforcement des capacités et la sensibilisation au niveau local doivent déborder le cadre sectoriel et promouvoir la gestion intégrée des ressources naturelles.

基层能力建设和意识宣传活动必须继续超越以部门为办法并促进综合性自然资源管理。

评价该例句:好评差评指正

Le système devait centrer ses efforts sur des stratégies axées sur les résultats afin d'éviter la fragmentation sectorielle et d'obtenir des résultats mesurables.

联合国系统必须集中努力,实施旨在克服部门以及取得可衡量成果战略。

评价该例句:好评差评指正

Une autre raison est l'incompatibilité de leurs organes gouvernementaux et de sécurité, qui dans nombre de cas tendent à être centralisés et compartimentés.

原因是它们在政府和安全机构上差异,许多机构往往具有集权和结构。

评价该例句:好评差评指正

Le nombre de projets d'aide aux parlements bénéficiant d'un financement international a augmenté au cours des dernières années, mais les projets demeurent fragmentés.

近年来由国际出资援助议会项目数目有所增加,但这些项目仍然处于状态。

评价该例句:好评差评指正

Trop souvent, le manque de visibilité des situations, en raison du cloisonnement des informations mais aussi d'une spécialisation des instances, favorise les faux-semblants.

缺乏对形势真正深入看法――这部是由于信息隔,部是由于在机构中过度专业化造成,这往往造成了对情况扭曲。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


hepténol, heptine, heptode, heptonate, heptorite, heptoxyde, Heptranchias, heptylamine, heptylate, her(s)chage,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接