有奖纠错
| 划词

Ces dispositions sont applicables quelle que soit la forme ou le support du contrat.

是可用的,这是合同的组成和载体。

评价该例句:好评差评指正

Les dispositions sont nouvelles et remplacent les projets de dispositions sur ce thème soumises précédemment.

为新的,取代了先前提交的有关这一议题的起草

评价该例句:好评差评指正

Ces deux articles de lois sont les mêmes.

这两法律完全相同。

评价该例句:好评差评指正

Cette disposition devrait être purement et simplement supprimée.

应当删除这项并且不增加任何替代

评价该例句:好评差评指正

Celles-ci ne sont pas exhaustives et ne concernent que les points essentiels.

示范并非详尽无遗,而仅仅规定了核心

评价该例句:好评差评指正

Il y a un article de loi qui prévoit ce crime.

有一规定了这个罪行的法律

评价该例句:好评差评指正

Ces notes montrent à quel point ces dispositions étaient sensibles lors de leur adoption.

说明强调了在通过时这的特别敏感性。

评价该例句:好评差评指正

La disposition type 3 est indispensable à l'intégrité de l'ensemble du texte.

对整个示范的完整性而言,示范3是必不可少的。

评价该例句:好评差评指正

Les États-Unis n'en approuvent pas toutes les dispositions, certaines d'entre elles leur déplaisant même fortement.

美国并非对这份案中的所有都一概同意,甚至不赞成其中有

评价该例句:好评差评指正

Aucune modification n'a été apportée à ces articles.

这两项没有任何改动。

评价该例句:好评差评指正

Le libellé de la disposition se prête à plusieurs interprétations.

的措词需作解释。

评价该例句:好评差评指正

C'est là une disposition que l'on trouve habituellement dans les conventions d'arbitrage.

仲裁协议通常载有这类

评价该例句:好评差评指正

La version révisée de la disposition est présentée ci-après.

对该拟议的修订如下。

评价该例句:好评差评指正

La Commission est convenue de conserver le projet de disposition.

委员会同意保留该草案。

评价该例句:好评差评指正

Cette rédaction n'appelle pas de critique particulière.

这个不会引起特别的批评。

评价该例句:好评差评指正

Pour le texte de ces dispositions, cf. l'annexe du présent rapport.

规定的见本报告附件。

评价该例句:好评差评指正

C'est dans ce but que les dispositions législatives ont été rédigées.

为此目的,草拟了示范

评价该例句:好评差评指正

Il pourrait donc exister des dispositions spécifiant des inclusions et d'autres spécifiant des exclusions.

这就意味着,可能同时有明规定列入情形的和明规定除外情形的

评价该例句:好评差评指正

94, Objet des dispositions législatives précédant la recommandation 63.

建议63之前各项立法的目的。

评价该例句:好评差评指正

Ces dispositions sont assujetties aux dispositions des textes de loi spécialisés pertinents.

规定不得与专门立法抵触。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


choix, choix du point douloureux, choke-bore, chola, cholagogue, cholalate, cholalémie, cholalurie, cholamine, cholane,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Conso Mag

Vous devez lui accorder un nouveau délai “raisonnable”disent les textes.

您得根据法律给他个合理的新期限。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Dans tous ces octrois-là, il y a un article 14.

在所有这些恩赐的里,就有个第十四条。

评价该例句:好评差评指正
Le nouveau Taxi 你好法语 3

Lorsque la Halde y est de nouveau confrontée, elle rappelle les termes de la loi.

当反对歧视和争取平等等管理署遇到这种情况时,会对法律进行提示。

评价该例句:好评差评指正
幻灭 Illusions perdues

En lisant ce traité, Lucien entendit entre Étienne et Finot une discussion assez vive qui roulait sur les produits en nature du journal.

吕西安念着合同的,听见艾蒂安为着报馆勒索人家的实物,同斐诺争论很凶。

评价该例句:好评差评指正
奥朗德演讲汇总

C’est ce que nous avons fait en France depuis plusieurs années, avec des dispositifs législatifs, qui doivent être à la fois efficaces et respectueux des libertés.

这正是近些年法国在相应立法下所做的举措,这些应该既行之有效又尊重自由。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Les hommes, lavés, rasés, habillés en propre, sont inspectés, avant que le chapelain ou le capitaine assure un service religieux ou lise des articles de guerre.

经过清洗、剃须、穿着整洁的士兵们在接受检查后,牧师或指挥官会主持宗教仪式或宣读战争

评价该例句:好评差评指正
Désintox

Que s'est-il vraiment passé ? Un texte a été voté le 22 janvier par le Sénat de l'Etat de New York, à 38 voix pour et 24 contre.

真实发生什么呢? 1月22日,纽约州参议院以38票赞成,24票反对投票表决法律

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日

Les enfants ont le droit de travailler, si certaines conditions sont respectées, Ainsi, des textes internationaux, comme la Convention Internationale des Droits de l’Enfant où la convention 182, encadre le travail des enfants avec des règles très strictes.

儿童是有权工作的, 如果遵循某些条款的话,因此,些国际法律,比如《世界儿童权利公约》第182条条款,通过些严格的规定来限制童工。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

C'est exact, mais cette loi a également pour but de protéger nos concitoyens contre toute atteinte à leur vie privée qui serait causée par l'utilisation de données personnelles, répliqua l'employé, récitant un laïus qu’il semblait connaître par cœur.

“没错,不过这项法律也同样规定要保护公民的隐私权,避免滥用私人信息对其隐私权造成的侵犯。”这名工作人员引述段早已烂熟于心的

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Il n’osait cependant interroger tout de suite sur les clauses de ce testament, et sur le chiffre de la fortune ;et il demanda, pour arriver à la question intéressante : — De quoi est-il mort, ce pauvre Maréchal ?

他虽然不敢直接遗嘱的和财产的数字,但为达到这个令人关心的,他道:“他是怎么死的,这个可怜的马雷夏尔?”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第

Les termes du code étaient formels. Il y a dans notre civilisation des heures redoutables ; ce sont les moments où la pénalité prononce un naufrage. Quelle minute funèbre que celle où la société s’éloigne et consomme l’irréparable abandon d’un être pensant !

法律的是死板的。在我们的明里,有许多令人寒心的时刻,那就是刑法令人陷入绝境的时刻。个有思想的生物被迫远离社会,遭到无可挽救的遗弃,那是何等悲惨的日子!

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


cholangite, cholanopoïèse, cholanthrène, cholate, choléate, choléchromopoïèse, cholécyanine, cholécystalgie, cholécystatonie, cholécyste,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接