Les policiers ont interrogé la caissière de l'hôtel.
警察查问了旅馆的女收款员。
Pour s'acquitter correctement de cette fonction, ces organes doivent avoir accès sans restriction à tous les dossiers, locaux et personnels de l'agence; c'est le cas par exemple au Canada, en Afrique du Sud et dans divers pays d'Europe.
为了正当地履行这一职责,这种部门必须能够不受限制地查阅情报机构的所有档案、进入其所有场地、查问其所有人员。
Dans les cas de ce genre, les employés de la banque s'enquièrent du bénéficiaire du virement et du compte concerné avant d'intervenir manuellement pour créditer le bon compte, en l'espèce le compte Fonds d'affectation spéciale du PNUE.
在这些情况下,银行工作人员查问了指定受款人和指定帐号,然后经人手作必要的调整,以确保转帐记入指定受款人环境规划署信托基金的帐户的贷方。
De l'avis des institutions financières commerciales consultées par le Secrétariat sur l'offre du pays hôte et sur les autres options de financement, l'Organisation ne trouvera pas de meilleur taux d'intérêt fixe compte tenu des conditions actuelles du marché.
秘书处东道国的提议和其他的资金选择向一些商业金融机构查问,它们的看法是,目前的市场无法向本组织提供更低的固定利率。
Une investigation est une procédure qui a pour objet de déterminer si un acte fautif a été commis et, dans l'affirmative, de désigner la ou les personnes qui en sont responsables, afin que des mesures correctives puissent être prises.
调查是进行查问以确定是否发生不当或违法行为,如已发生此种行为,则确定应对此种行为负责的人,以便采取纠正行动。
Il serait même arrivé que des internautes reçoivent la visite à leur domicile de policiers qui les interrogent sur les raisons de leur connexion à telle ou telle adresse; les sites qu'ils visitent pourraient ainsi être recensés et les liaisons interrompues.
有时警察甚至会敲互联网用户的家门,查问为何他们进入某些网址;因此,用户们所进入的网址都受到了监视并可卡断他们的联网入径。
Ces enquêtes devraient avancer rapidement afin que la Cour puisse s'acquitter des responsabilités que lui ont confiées les États parties, et afin que les crimes qui bouleversent la conscience de l'humanité puissent faire l'objet d'une enquête et leurs auteurs être traduits en justice.
应迅速进行这些查问,让法院能够履行缔约国赋予它的责任,调查丧尽天良的罪行,并将肇事者绳之以法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。