有奖纠错
| 划词

La police n'a pu arrêter aucune des personnes impliquées.

警方没有能够逮捕任何案犯

评价该例句:好评差评指正

Celle-ci a d'abord cherché à identifier les auteurs de l'incident.

展开了清查案犯动。

评价该例句:好评差评指正

Dans le cas des récidivistes, la peine d'emprisonnement minimum est de 3 ans.

对于案犯,最短的刑不少于3年。

评价该例句:好评差评指正

8 La Cour suprême a examiné le cas de M. Khalilov avec ceux de cinq autres coaccusés.

8 最高法院连同另外五名同案犯一道审理了Khalilov先生的案件。

评价该例句:好评差评指正

Si les sanctions pour discrimination sont déraisonnablement sévères, il y aura réticence à les appliquer aux auteurs.

如果歧视的刑罚严厉到不切实际的程度,会有人不愿对案犯施加这种刑罚。

评价该例句:好评差评指正

Les auteurs doivent être traduits en justice et sanctionnés par des peines adaptées à la gravité de leurs actes.

必须将案犯交付审判,以与其为的严重性相称的刑罚予以惩处。

评价该例句:好评差评指正

Illustration 5-5: Le fraudeur apporte sa garantie personnelle ou celle d'un complice, mais cette garantie est sans valeur.

说明 5-5:欺诈者提供个人担保或同案犯的担保,但这类担保没有价值。

评价该例句:好评差评指正

Exceptionnellement, l'auditeur, deux agents de l'ANR et quatre policiers ont été arrêtés et poursuivis pour crimes contre l'humanité, viol et pillage.

例外情况是国家情报局两名官员四名警员作为案犯被逮捕,并以危害人类罪、强奸罪抢劫罪起诉。

评价该例句:好评差评指正

La femme a avorté suite à ce viol et l'auteur a été redéployé dans une autre unité et dans une autre localité.

孕妇在遭受强奸后流产,案犯则被调往另一个县的另一个分队。

评价该例句:好评差评指正

Il invite instamment le gouvernement à continuer de coopérer afin d'éclaircir les cas pendants et de soumettre les auteurs des violations à la justice.

工作组敦促政府继续就澄清未决案件并将案犯绳之以法进合作。

评价该例句:好评差评指正

Au cours des six derniers mois, nos autorités à tous les niveaux ont continué de renforcer leur logistique afin de retrouver les fugitifs restants.

在过去六个月中,我国各级当局继续加强后勤活动,以追查在逃案犯

评价该例句:好评差评指正

Le manque de progrès dans les enquêtes s'expliquerait par la résistance apparente des autorités à la soumission des auteurs de ces faits à la justice.

调查工作没有进展,据说反映了政府显然不愿意将案犯绳之以法。

评价该例句:好评差评指正

Cet incident, qui n'a duré que quelques secondes, a déclenché une vaste opération de recherches ainsi qu'une enquête du Bureau des enquêtes criminelles de Berlin.

件持续不过数秒钟,但随后柏林的国家刑调查局全力追查案犯、开展刑调查。

评价该例句:好评差评指正

Les autres condamnés, soit ont formé un recours contre la condamnation devant les juridictions d'appel, soit attendent la décision du chef de l'État sur leur recours en grâce.

其余的案犯有人就判决向上诉法院提出质疑,有人等待国家元首对其赦免请求作出决定。

评价该例句:好评差评指正

Sont également détenus comme complices de cette tentative trois autres individus qui résidaient aux États-Unis et appartenaient à des organisations terroristes ayant leur siège dans ce pays.

“与波萨达一起被捕的还有其他三位同案犯,他们均居住在美国,与设在美国的恐怖组织有关系,并都有许多类似的被记录在案的前科。

评价该例句:好评差评指正

Le représentant local des Témoins de Jéhovah aurait déclaré que l'inaction des bureaux du Procureur de Gldani et de Tbilissi face aux auteurs des attaques constituait un message clair que la violence était autorisée.

据称,耶华见证会的当地代表声称:格尔达尼第比利斯的检察署未能对攻击件的案犯提起诉讼,发送了这样一个明确的信息:暴力是可以接受的。

评价该例句:好评差评指正

D'après les autorités paraguayennes, la procédure pénale n'a pas abouti faute de preuves suffisantes pour établir l'identité des auteurs, malgré les demandes répétées par des décisions du tribunal compétent.

根据巴拉圭当局所述,尽管主管法院反复下命作了不计其数的调查,由于缺乏证据来确定案犯的身份,刑诉讼仍然没有结果。

评价该例句:好评差评指正

Bien entendu, un supérieur hiérarchique qui participe ou assiste à la commission d'actes de violence sexuelle est directement responsable en tant que coauteur ou complice dans la commission de ce crime.

当然,如果一名上级人员参与犯下性暴力为,或在此类为发生过程中在场,他应当作为同案犯而直接负刑责任,或因协助唆使犯罪而负刑责任。

评价该例句:好评差评指正

Pour que le Tribunal remplisse sa mission dans les délais, il doit, comme toujours, compter sur la coopération des États dans la région, y compris pour l'arrestation des accusés encore en fuite.

本法庭任务能否按时完成,总是与区域各国的合作问题有关,包括在逮捕在逃案犯方面的合作。

评价该例句:好评差评指正

Il recommande également que les auteurs présumés de ces actes soient mis en inactivité ou suspendus de leurs fonctions tant qu'ils font l'objet d'une procédure d'enquête et qu'ils soient renvoyés s'ils sont condamnés.

它还建议,对被指控的案犯调查间,应把他们调离现有工作岗位或予以停职,如判定有罪则应开除。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


带榄桩, 带肋的预制板, 带肋钢板, 带累, 带领, 带领<俗>, 带领猎犬狩猎者, 带领士兵冲锋, 带领士兵打仗, 带流苏的帘子,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接