有奖纠错
| 划词

L'Union européenne se félicite des progrès réalisés ces derniers mois.

联盟最近数月所取得的进展。

评价该例句:好评差评指正

L'Union européenne salue l'amélioration notable constatée dans la coopération des États avec les tribunaux au cours des 12 derniers mois.

联盟对过去12个月各国同两法庭的合作大为改善表示

评价该例句:好评差评指正

Nous souhaiterions que l'OTAN et la Russie s'emploient davantage à instaurer la confiance et à faciliter la dénucléarisation de l'Europe.

我们北约和俄罗斯扩大接触,建立信心并推进实现无核武器的目

评价该例句:好评差评指正

L'Union européenne se félicite d'avoir une nouvelle occasion de parler des travaux du Comité du Conseil de sécurité contre le terrorisme.

联盟次新的机会审查安全理事会反恐怖主义委员会的工作。

评价该例句:好评差评指正

L'Union approuve la structure proposée de grands organismes sectoriels pour les activités de reconstruction et d'aide humanitaire des Nations Unies en Afghanistan.

联盟建议中由主要部门机构执行联合国大家庭在阿富汗的人道主义和重建活动。

评价该例句:好评差评指正

L'initiative visant à aider la Bosnie-Herzégovine à combattre la migration illégale en lui fournissant des experts techniques, annoncée récemment par l'Union européenne, est également accueillie avec satisfaction.

最近联盟宣布了倡议,以提供技术专家帮助波斯尼亚和黑塞哥维那制止非法移项倡议也受到

评价该例句:好评差评指正

Nous invitons la communauté internationale à contempler ce tableau qui rappelle Varsovie sous l'occupation nazie ou toute autre ville européenne sous l'occupation de l'armée de l'Allemagne nazie.

我们国际社会目击那种令人想起纳粹占领下的华沙,或纳粹德国的军队占领下的任何其他城市的景象。

评价该例句:好评差评指正

L'UEA est déterminée à réunir un consensus sur un programme de travail au sein de la Conférence et se félicite que de nouvelles idées aient été présentées ces dernières années.

联盟坚决致力于就裁军谈判会议的工作方案达成共识,并过去几年人们提出的各种新想法。

评价该例句:好评差评指正

L'Union européenne se félicite que les très utiles normes de déminage aient été révisées et qu'elles seront complétées par d'autres, notamment des normes pour les programmes de sensibilisation ou pour la destruction des stocks.

联盟些非常有益的排雷准得到修订,将用其他补充它们,包括提高认识方案的准和销毁库存的准。

评价该例句:好评差评指正

Ayant de longue date plaidé en faveur d'un dialogue direct entre les deux Corées, l'Union européenne s'est réjouie de la tenue du sommet intercoréen historique de Pyongyang du 13 au 15 juin de cette année.

多年联盟赞成南北朝鲜之间进行直接对话,他对今年6月13日至15日在平壤举行的历史性的南北朝鲜首脑会议表示

评价该例句:好评差评指正

L'Union européenne se réjouit de l'intention manifestée par le Premier Ministre dans son discours du 8 novembre de se saisir de l'intégralité des moyens qu'il tient de la résolution 1721 (2006) pour accomplir le mandat dont il est chargé.

总理在其11月8日的讲话中表示打算利用第1721(2006)号决议所赋予的一切办法履行决议为其规定的任务,联盟对此表示

评价该例句:好评差评指正

La délégation égyptienne se félicite des contributions volontaires versées par de nombreux pays pour l'aide au développement, notamment les États-Unis d'Amérique, le Japon, l'Union européenne et la Norvège, mais constate que depuis plusieurs années l'Organisation adopte un budget à croissance négative ou nulle pour le développement.

虽然它许多国家,包括美利坚合众国、日本、联盟和挪威,对发展援助提供了自愿捐款,但埃及代表团注意到,联合国若干年在发展方面一直在实行负增长或零增长的预算编列办法。

评价该例句:好评差评指正

M. Churkin (Fédération de Russie) (parle en russe) : Nous avons le plaisir de souhaiter la bienvenue à la présente séance du Conseil de sécurité à M. Moratinos Cuyaubé, Président en exercice de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) et Ministre des affaires étrangères espagnol.

丘尔金先生(俄罗斯联邦)(以俄语发言):我们高兴地安全与合作组织(欧安组织)轮值主席、西班牙外长莫拉蒂诺斯·库亚乌百先生参加今天的安全理事会会议。

评价该例句:好评差评指正

En outre, nous nous félicitons de la nomination de la Commission des contentieux électoraux et de la décision de l'Union européenne et de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe de dépêcher une mission d'observation et une équipe d'assistance électorale pour surveiller le déroulement et le résultat des élections.

此外,我们任命选举投诉委员会以及联盟和安全与合作组织决定派出观察团和选举支持小组,监测选举的开展和结果。

评价该例句:好评差评指正

Elle se félicite de la création du Service intégré de formation ainsi que des postes nécessaires à la mise en place, au Siège, d'une structure permanente chargée de régler les problèmes de déontologie et de discipline, et accueille favorablement la proposition visant à renforcer les capacités de la Section des pratiques optimales de maintien de la paix et de la Division de la police.

联盟在总部设立新的综合培训处和员额,以便有常设能力处理行为和纪律问题,以及拟议加强维持和平行动最佳做法科和警察司的能力。

评价该例句:好评差评指正

De plus, nous tournant à présent vers le projet de résolution que nous espérons adopter le plus tôt possible, l'Union européenne se félicite de la décision d'inviter les organisations internationales compétentes à étudier, analyser et clarifier le rôle du « lien véritable » au sujet du devoir des États du pavillon d'exercer leur juridiction et un contrôle effectif sur les navires auxquels ils attribuent leur nationalité, y compris les navires de pêche.

除此之外,现在谈论我们将尽快通过的决议草案,联盟有关请相关国际组织研究、检查和澄清船旗国对挂有他们国旗的船只,包括渔船行使管辖权和有效管理的真正联系作用。

评价该例句:好评差评指正

Dans le projet de résolution, l'Assemblée souligne la nécessité de renforcer la coopération entre l'ONU et l'OSCE en mettant en place de nouvelles méthodes de consultation, ainsi qu'une planification et des actions communes, et en même temps se félicite des efforts visant à renforcer l'efficacité de l'organisation et à promouvoir son rôle en tant que tribune pour la poursuite du dialogue politique sur les questions de sécurité et de coopération en Europe.

该决议草案强调需要通过介绍新的协商办法、联合计划和共同行动并同时旨在加强该组织效率和培育其作为有关安全与合作问题的政治对话论坛作用加强联合国与欧安组织之间的合作。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


打头或打脸的一巴掌, 打头炮, 打头阵, 打退进犯的敌人, 打退堂鼓, 打网, 打网球, 打网球用的球, 打围, 打围猎,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

JT de France 2 2022年5月

Il suggère plutôt de créer une communauté politique européenne pour accueillir l'Ukraine et d'autres pays. Il s'est par ailleurs prononcé pour une révision des traités européens.

反,他建议建立一个欧洲政治共欢迎乌克兰和其他国家。他修订欧洲条约。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


打药, 打夜班, 打夜作, 打一封信, 打一记耳光, 打一局弹子, 打一局桥牌, 打一盘扑克, 打一盘网球, 打一拳,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接