Nous asphyxions petit à petit notre planète, tous les êtres humains et nous-mêmes.
会逐渐毒化的地球、所有人类和自己。
Parallèlement, la délégation israélienne tient à souligner que l'obligation faite aux États intéressés de coopérer de bonne foi pour prévenir un dommage transfrontière doit l'emporter sur toute tension qui pourrait envenimer leurs relations sur le plan politique.
与此同时,以色列代表团强调指出,有关国家必须承担起为预防跨边界损害而进行真诚合作的义务,这比消除可能毒化政治关系的紧张局势更加重要。
M. Lavalle-Valdés (Guatemala) dit que le terrorisme se manifeste non seulement dans des crimes atroces mais tend de plus à exacerber les tensions qui empoisonnent déjà les relations internationales et à alimenter les préjugés culturels qui nuisent à l'harmonie entre les nations.
Lavalle-Valdés先生(危地马拉)说,恐怖主义的表现不仅在于犯可怕的罪行,而且在于往往加剧已经毒化国际关系的紧张局势,加重破坏各国和谐的文化歧视现象。
D'ailleurs, loin d'inciter les États fautifs à reprendre le chemin de la légalité, les contre-mesures ne font généralement qu'envenimer les relations entre États lésés et États responsables, les rendant plus intransigeants encore tout en entraînant le blocage des mécanismes de règlement des différends.
此外,反措施根本不能促使有过失的国家重新采用合法途径,一般只能毒化受害国和责任国之间的关系,使它互不妥协,从而妨碍争端解决机制。
L'usage d'uranium appauvri au cours de l'agression de l'Iraq par 30 puissances a pollué l'environnement et est la cause du très grand nombre de cas de cancer enregistrés chez les femmes ainsi que de la fréquence des avortements spontanés, de la stérilité et des anomalies foetales.
在30国入侵期间使用的贫化铀毒化他环境,造成大量妇女罹患癌症,并造成流产、不孕和畸形胎儿的出生。
Pendant le processus de paix, ces actions illégales et provocatrices d'Israël ont sapé la dynamique de paix, empoisonné l'atmosphère entre les deux camps et entaché l'ensemble du processus, remettant en question l'attachement d'Israël à ce processus et sa crédibilité en tant que « partenaire pour la paix ».
在和平进程中,以色列所采取的这些富有挑衅性的非法行动,破坏了和平的动力,毒化双方之间的气氛,污染整个进程,导致人怀疑以色列执行和平进程的诚意及其作为和平伙伴之可信性。
La leçon est claire : les mesures politiques et les opérations militaires permettent sans doute de traduire en justice les responsables d'attentats terroristes, mais elles ne peuvent pas ébranler le fondement des idées qui les poussent à agir et qui instillent dans leur esprit le poison que sont la haine et la colère.
今天必须吸取的教训很显然:政治行动和军事行动可以把恐怖主义攻击的负责者绳之以法,但它无法动摇那些驱动恐怖主义分并以仇恨和愤怒毒化其心灵的思想基础。
Par conséquent, ceux qui expriment des doutes sur l'attachement du Pakistan à la paix et la sécurité en Afghanistan, souvent en exagérant la menace posée par les mouvements transfrontaliers, cherchent à trouver des excuses pour leurs propres échecs ou bien - et c'est le cas de certains que nous avons entendu ici - souhaitent empoisonner les relations entre le Pakistan et l'Afghanistan.
因此,那些怀疑巴基斯坦对阿富汗和平与安全的承诺的人,他常常夸大跨边界移动的威胁,才是为自己的失败找借口的人,或者说,才是希望毒化巴基斯坦和阿富汗关系的人,以前曾经听到他中的一些人在这里发。
Fidèle à sa ligne de conduite et face à la montée des périls, le Comité pour l'exercice des droits inaliénables du peuple palestinien condamne les exécutions extrajudiciaires, les assauts meurtriers à l'endroit des populations palestiniennes innocentes, tous actes qui, non seulement vicient le climat politique dans la région, mais également éloignent les perspectives d'un règlement juste et durable du problème palestinien.
面对这种日趋严重的危险,巴勒斯坦人民行使不可剥夺权利委员会根据惯例谴责法外处决和对无辜巴勒斯坦人的致命攻击:这种行径毒化了该区域的政治气氛,推迟了公正持久解决巴勒斯坦问题的前景。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。