有奖纠错
| 划词

Nous asphyxions petit à petit notre planète, tous les êtres humains et nous-mêmes.

会逐渐毒化的地球、所有人类和自己。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit d'une tendance très dangereuse qui risque d'empoisonner non seulement les générations d'aujourd'hui mais aussi celles de demain.

这是一个非常危险的趋势,有可能毒化不仅这一代人,而且毒化后代。

评价该例句:好评差评指正

Elle a ajouté que l'incinération des ordures et des pneus usés rendait l'atmosphère délétère à Abidjan.

该组织报告说,焚烧垃圾和旧轮胎使阿比让的空气毒化

评价该例句:好评差评指正

Elles se sont plutôt terrées dans un silence coupable, laissant la latitude aux hommes politiques d'envenimer la situation.

相反,她被一种无声的心虚所阻挠,使男性政客有机会毒化局势。

评价该例句:好评差评指正

La rhétorique radicale empoisonne le climat politique et la question de Srebrenica fait de nouveau la une des journaux.

激进毒化了政治环境,而斯雷布雷尼察问题再次成为人关注焦点。

评价该例句:好评差评指正

Des enfants parfois à peine âgés de 6 ans, ont été enlevés, drogués et forcés de commettre des atrocités.

儿童,有时年仅6岁,就被拐卖、被毒化、被迫出残忍的行为。

评价该例句:好评差评指正

La Commission a trop souvent constaté que se concentrer sur des questions qui portent à controverse perturbe l'atmosphère et nuit à la productivité.

委员会十分经常地知道,注重有争议的问题会毒化气氛并消耗其产生成果的潜力。

评价该例句:好评差评指正

Ce faisant, nous endiguerons les agissements qui visent à empoisonner les relations entre les adeptes de différentes religions en arguant de la liberté d'expression.

通过这样将制止在论自由的毒化不同宗教信徒之间关系的企图。

评价该例句:好评差评指正

Par ses activités destructrices et illégales, Israël a torpillé la quête de la paix, empoisonné les relations entre les deux parties et corrompu l'ensemble du processus.

以色列的这些挑衅、非法行动破坏了追求和平的动力,毒化了双方之间的气氛,毒害了整个进程。

评价该例句:好评差评指正

Face à la détérioration du climat de confiance entre les deux protagonistes, Israël vient d'envenimer encore une fois une situation déjà explosive en assassinant le dirigeant du Hamas.

面对双方之间信任气氛的恶化,以色列暗杀哈马斯领导人,再次毒化了本来就动荡的局势。

评价该例句:好评差评指正

Force est de reconnaître que le terrorisme est bien organisé, autosuffisant financièrement et appuyé par de puissants préceptes qui empoisonnent la conscience d'un nombre de personnes toujours plus grand.

必须认识到,恐怖主义组织严密、财务自给自足,并且得到了强大意识形态信条的支撑,而这种信条毒化了越来越多人的思想。

评价该例句:好评差评指正

Au Moyen-Orient, la persistance du conflit israélo-arabe envenime toujours les relations dans la sous-région, même si le retrait de la bande de Gaza constitue un élément tangible dans l'évolution récente de la situation.

在中东,旷日持久的以巴冲突继续毒化该次区域的关系,即使在最近的事态发展中,撤离加沙地带已成为现实。

评价该例句:好评差评指正

Parallèlement, la délégation israélienne tient à souligner que l'obligation faite aux États intéressés de coopérer de bonne foi pour prévenir un dommage transfrontière doit l'emporter sur toute tension qui pourrait envenimer leurs relations sur le plan politique.

与此同时,以色列代表团强调指出,有关国家必须承担起为预防跨边界损害而进行真诚合作的义务,这比消除可能毒化政治关系的紧张局势更加重要。

评价该例句:好评差评指正

M. Lavalle-Valdés (Guatemala) dit que le terrorisme se manifeste non seulement dans des crimes atroces mais tend de plus à exacerber les tensions qui empoisonnent déjà les relations internationales et à alimenter les préjugés culturels qui nuisent à l'harmonie entre les nations.

Lavalle-Valdés先生(危地马拉)说,恐怖主义的表现不仅在于犯可怕的罪行,而且在于往往加剧已经毒化国际关系的紧张局势,加重破坏各国和谐的文化歧视现象。

评价该例句:好评差评指正

D'ailleurs, loin d'inciter les États fautifs à reprendre le chemin de la légalité, les contre-mesures ne font généralement qu'envenimer les relations entre États lésés et États responsables, les rendant plus intransigeants encore tout en entraînant le blocage des mécanismes de règlement des différends.

此外,反措施根本不能促使有过失的国家重新采用合法途径,一般只能毒化受害国和责任国之间的关系,使它互不妥协,从而妨碍争端解决机制。

评价该例句:好评差评指正

L'usage d'uranium appauvri au cours de l'agression de l'Iraq par 30 puissances a pollué l'environnement et est la cause du très grand nombre de cas de cancer enregistrés chez les femmes ainsi que de la fréquence des avortements spontanés, de la stérilité et des anomalies foetales.

在30国入侵期间使用的贫化铀毒化他环境,造成大量妇女罹患癌症,并造成流产、不孕和畸形胎儿的出生。

评价该例句:好评差评指正

Pendant le processus de paix, ces actions illégales et provocatrices d'Israël ont sapé la dynamique de paix, empoisonné l'atmosphère entre les deux camps et entaché l'ensemble du processus, remettant en question l'attachement d'Israël à ce processus et sa crédibilité en tant que « partenaire pour la paix ».

在和平进程中,以色列所采取的这些富有挑衅性的非法行动,破坏了和平的动力,毒化双方之间的气氛,污染整个进程,导致人怀疑以色列执行和平进程的诚意及其作为和平伙伴之可信性。

评价该例句:好评差评指正

La leçon est claire : les mesures politiques et les opérations militaires permettent sans doute de traduire en justice les responsables d'attentats terroristes, mais elles ne peuvent pas ébranler le fondement des idées qui les poussent à agir et qui instillent dans leur esprit le poison que sont la haine et la colère.

今天必须吸取的教训很显然:政治行动和军事行动可以把恐怖主义攻击的负责者绳之以法,但它无法动摇那些驱动恐怖主义分并以仇恨和愤怒毒化其心灵的思想基础。

评价该例句:好评差评指正

Par conséquent, ceux qui expriment des doutes sur l'attachement du Pakistan à la paix et la sécurité en Afghanistan, souvent en exagérant la menace posée par les mouvements transfrontaliers, cherchent à trouver des excuses pour leurs propres échecs ou bien - et c'est le cas de certains que nous avons entendu ici - souhaitent empoisonner les relations entre le Pakistan et l'Afghanistan.

因此,那些怀疑巴基斯坦对阿富汗和平与安全的承诺的人,他常常夸大跨边界移动的威胁,才是为自己的失败找借口的人,或者说,才是希望毒化巴基斯坦和阿富汗关系的人,以前曾经听到他中的一些人在这里发

评价该例句:好评差评指正

Fidèle à sa ligne de conduite et face à la montée des périls, le Comité pour l'exercice des droits inaliénables du peuple palestinien condamne les exécutions extrajudiciaires, les assauts meurtriers à l'endroit des populations palestiniennes innocentes, tous actes qui, non seulement vicient le climat politique dans la région, mais également éloignent les perspectives d'un règlement juste et durable du problème palestinien.

面对这种日趋严重的危险,巴勒斯坦人民行使不可剥夺权利委员会根据惯例谴责法外处决和对无辜巴勒斯坦人的致命攻击:这种行径毒化了该区域的政治气氛,推迟了公正持久解决巴勒斯坦问题的前景。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


moussant, moussante, mousse, mousseau, mousseline, mousser, mousseron, mousseux, moussoir, mousson,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

L'Assommoir

Ah ! elle en savait, la cochonnerie pissait de partout, ça empoisonnait les maisons d’alentour !

!她最明白不过了,淫秽下作之事比比皆是,淫逸之风毒化着这里所有的房子!

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

C’est que les herbes putréfiées ont empoisonné l’air, et l’air empoisonné, c’est la fièvre jaune qui désole ces admirables contrées.

那就是,腐烂了的海草就会毒化空气,而有毒的空气,会导致黄热病,使这个富饶的地区变得一片荒凉。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听 2021年11月合集

Le brûlant dossier des licences accordées au pêcheur français continue d'empoisonner les relations entre les deux pays.

授予法国渔民的许可证的燃烧文件继续毒化两国之间的关系。

评价该例句:好评差评指正
法语口语渐进-高级

Étienne : Il va falloir que nous trouvions une issue à ce conflit qui empoisonne l'atmosphère.

艾蒂安:我们必须找到摆脱这场毒化气氛的冲突的方法。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合集

L'ombre sanglante de l'affaire Khashoggi, journaliste saoudien assassiné en Turquie au consulat d'Arabie saoudite, empoisonne les relations avec l'Amérique depuis 4 ans.

Khashoggi事件的​​血腥阴影,一名记者土耳其阿拉伯领事馆被谋杀,已经毒化了与美国的关系4年。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Le lecteur a sans doute oublié ce petit homme de lettres, nommé Tanbeau, neveu de l’académicien et futur professeur qui, par ses basses calomnies, semblait chargé d’empoisonner le salon de l’hôtel de La Mole.

读者大概已经忘了那个叫唐博的小文人,院士的侄儿,未来的教授,他似乎负责用卑劣的诽谤来毒化德·拉莫尔府上的客厅的空气。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


moustique, moût, moutankiang, moutard, moutarde, moutardier, moutardin, Mouthier, moutier, mouton,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接