La fuite de l'eau, image du temps qui s'écoule.
水的流逝是时间流逝的形象。
Certains écrivains abusent des comparaisons littéraires.
有些作家滥用。
La réflexologie peut en quelque sorte s'apparenter à une sorte d'acupuncture sans aiguille.
按摩可以以某种方式被为一种无针针灸。
Il ne faut pas mettre la charrue avant les boeufs.
不要把犁放到牛的前面,本末倒置。
Paris n'est qu'une comparaison, ca signifie le courage qu'une personne poursuit des rêves.
巴黎仅仅是一,它指的是一人追求梦想的勇气。
Elle allait sur ses vingt ans.
〈〉她快20岁了。
Cette comparaison cloche.
不妥当。
Que diable allait-il faire dans cette galère?
〈〉他怎么会被牵扯到事情中去呢?他怎么会同伙人混在一?
Cette image s'applique aussi aux acteurs de l'ordre international.
形象的恰好是国际法目前的状况。
Cette simple analogie montre l'importance qu'il y a à envisager les problèmes sous l'angle régional.
就是关于为什么需要采取区域做法的一种简单。
La foule s'écoule lentement.
〈〉人群慢慢地散开。
L'écho répète les paroles.
〈〉回声重复人的话。
À présent, pour utiliser une métaphore sportive, « c'est à eux de jouer ».
此刻,用体育来,“球已在他们的场内”。
Une vigne enguirlande le balcon.
〈〉葡萄藤盘绕着阳台。
C'est une fourmi.
〈〉是勤俭的人。
Mon cœur déborde.
〈〉我心里有许多话要讲。
Il n'y a pas de meilleure comparaison ici que celle du bébé qui apprend à marcher.
方面最好的莫过于刚刚学步的婴儿。
Oui, il y en a.Des fois qu'ils ne comprennent pas mes comparaisons pendant les parlotes.Et pareil pour moi.
有,聊天的时候他们搞不懂我的句,我也会不明白他们的表述。
De fait, on peut comparer ce problème à une maladie maligne exigeant une chirurgie énergique et décisive.
的确,可以把问题为一种恶性疾病,需要进行大胆和果断的手术。
Pour reprendre la métaphore du gouvernail, si 31 pilotes se disputent le gouvernail, le bateau échouera.
我要把轮船掌舵拿来作一:如果有31名舵手争着要掌管舵轮,那么只船就会搁浅。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je trouve que c'est une métaphore intéressante.
我发现这是一个有趣比喻。
Je suis toujours frappé par le caractère extrêmement concret des comparaisons de Flaubert.
我总是对福楼拜及其具体比喻特点感到震惊。
Mais ça marche particulièrement bien avec… la nourriture.
但这个比喻尤其适用于… … 食物。
Dans les expressions figurées du langage courant, c'est la même règle qui s'applique.
在日常语言比喻性表达中,同样规则也适用。
Et donc toujours Kairos avec ses ailes. C'est une métaphore qui utilise une allégorie.
因此,Kairos与它翅膀。这是一个使用寓言比喻。
Le propre d’une langue qui veut tout dire et tout cacher, c’est d’abonder en figures.
一既要完全表达又要完全隐瞒语言,它特点便是增加比喻。
La comparaison est juste, mon garçon ; maintenant, n’aperçois-tu rien sur cette rotule ?
“这个比喻很对,我孩子;你在这根膝盖骨上看见什么没有?”
Cette image, employée par le marin, traduisait justement la modification qui s’était opérée à la bouche du volcan.
水手这个比喻恰好表达了火山口发生变化。
La flamme c'est la passion amoureuse, évidemment il y a toujours cette métaphore du feu, la foudre, la flamme.
火焰是爱激情,显然总是有火、闪电、火焰比喻。
Il se dit dévoré de comparaisons comme on l'est de poux et rature supprime des centaines de métaphores.
他说他喜欢比喻,就像一个人喜欢虱子一样,涂改杠子删除了数百个隐喻。
(narratrice): Pour bien comprendre à quoi ressemble l'univers, faisons une petite analogie. Voici ta maison.
(旁白): 要了解宇宙是什么样子,我们用一个小小比喻。比如你家 。
Là, par exemple, je tourne ma main ; je tourne.
比喻,惯用表达意思。
J'aime bien prendre la métaphore des chemins de forêt.
我喜欢用森林道路比喻。
Alors, pour essayer de comprendre comment on apprend une langue, je vais utiliser une métaphore, la métaphore de l'ordinateur.
我说“法语”,但这显然适用于所有语言。为了理解如何学习一门语言,我要用个比喻,用电脑打比方。
Ce tableau s'appelle La parabole des aveugles de Brueghel.
这幅画被称为布鲁盖尔盲人比喻。
Maintenant les cornes ont également un sens figuré assez étonnant.
现在,喇叭也有一个非常惊人比喻意义。
Et on retrouve là le sens figuré non politique qu’a pris le mot.
在这里,我们找到了这个词所具有比喻性非政治意义。
Mais la machine arrière se dit encore au sens figuré. En fait, c’est reculer.
但后部机器仍然比喻性地表示。事实上,它正在倒退。
Il opte dès le départ pour l'abstraction sans jamais passer par le figuratif.
他从一开始就选择了抽象, 而没有经过比喻。
Cette dernière curiosité est sans doute une bonne métaphore de Rome.
这最后好奇心无疑是对罗马一个很好比喻。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释