有奖纠错
| 划词

L'Union européenne, voisine directe du continent africain, a besoin du développement de l'Afrique.

与非洲欧洲联盟需要一个发达非洲。

评价该例句:好评差评指正

Le réservoir d'Itaipu, proche de la frontière avec l'Argentine, sépare le Brésil du Paraguay.

与阿根廷边界伊泰普水库是巴西和巴拉圭之间地域分界线。

评价该例句:好评差评指正

C'est pourquoi l'exploration des dorsales lentes doit s'étendre à de vastes zones voisines du rift.

因此,对低速扩张海脊勘探必须包括对与裂谷面积地区勘探。

评价该例句:好评差评指正

Elle élargit le fossé entre les deux peuples qui vivent côte à côte.

它扩了这两个生活民族之间隔阂。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit habituellement des ministres de la défense des pays limitrophes.

目前为止,已与国家国防部长安排了这类会议。

评价该例句:好评差评指正

Dans un cas au moins, des organisations de sécurité de quartier se sont disputées le contrôle de leurs frontières.

在至少一起案中,保安组织为疆界发生争斗。

评价该例句:好评差评指正

Le 12 novembre, la SFOR a mené une opération dans les environs de Nevesinje.

12日,稳定部队在Nevesinje地区开展了一次行动。

评价该例句:好评差评指正

Le Royaume du Lesotho a été et reste un grand réservoir de main-d'œuvre pour la République sud-africaine.

莱索托王国一是、并继续是向南非共和国提供移徙劳动力主要国家之一。

评价该例句:好评差评指正

C'est bien le même régime qui parle si souvent d'occupation quand il occupe sauvagement le territoire voisin du Liban.

正是这一政权经常谈占领,而它自己却残忍地占据着黎巴嫩领土。

评价该例句:好评差评指正

Car la violence ne fait qu'engendrer la violence et toute action provoque une réaction de même intensité.

Nadai先生(以色列)说,自上一个十年开始以来,所有以色列政府都设法巴勒斯坦人和叙利亚人达成和平协定。

评价该例句:好评差评指正

Tous les avocats de la défense auraient été conduits au commissariat attenant au tribunal, apparemment pour leur propre sécurité.

据报告,所有辩护律师均被送到与法院相警察局,据称是为了他们安全。

评价该例句:好评差评指正

La partie la plus étudiée des aires marines du bassin est la partie profonde adjacente au plateau continental russe.

研究最多俄罗斯北极海盆深水部分。

评价该例句:好评差评指正

Il ne peut y avoir de solution où deux États vivent côte à côte sans un État palestinien viable.

没有一个自立巴勒斯坦国,哪来两国相处解决?

评价该例句:好评差评指正

Nous savons où nous devons aller.

在3月通过第1397(2002)号决议确认了两个国家,即以色列和巴勒斯坦在安全和公认边界内共存设想。

评价该例句:好评差评指正

Le Hamas est l'antithèse de l'idée de deux États vivant côte à côte dans la paix et la sécurité.

哈马斯与和平、安全地共存两个国家想法截然对立。

评价该例句:好评差评指正

La résolution 1397 (2002) énonce clairement qu'il y aura deux États, israélien et palestinien, vivant côte à côte.

第1397(2002)号决议清楚地声明两个国家,即巴勒斯坦和以色列共存设想。

评价该例句:好评差评指正

Après cette guerre, le jour viendra où les populations de Gaza et d'Israël continueront de vivre côte à côte.

在这场战争后,加沙人民和以色列人民仍将共处那一天终会到来。

评价该例句:好评差评指正

Le notre proximité géographique et, dans certains cas, notre contiguïté maritime, créent un ensemble d'intérêts communs.

我们在地理上关系——以及在一些情况中我们海洋边界——使我们有着各种共利益。

评价该例句:好评差评指正

Certains membres sont intervenus au sujet de la taille proposée des blocs et du fait que ceux-ci devaient être contigus.

一些成员质疑提议区块面积和区块必须规定。

评价该例句:好评差评指正

L'objectif demeure un État palestinien viable, vivant côte à côte avec Israël, à l'intérieur de frontières sûres et reconnues.

其目标仍然是建立一个在安全和公认边界内与以色列共存能自立巴勒斯坦国。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


mazer, mazette, mazot, mazout, mazoutage, mazouté, mazouter, mazouteur, mazurka, mazzite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Un champ voisin, planté de pommiers, servait de promenade.

毗邻一片地上栽有苹果树,充作散步场所。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20231合集

Le feu se propage rapidement au hangar mitoyen, qui abrite 70 000 pneus.

火势迅速蔓延至毗邻机库,机库内存放着 70,000 个轮胎。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20239合集

En urgence, les religieuses évacuent les enfants de l'école catholique attenante.

在紧急情况下,修女们将孩子们从毗邻学校疏散出来。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2

Mais 2 autres établissements nocturnes, mitoyens, sont touchés: le Teatre et le Golden.

毗邻另外两个夜生活场所也受到了影响:院和黄金院。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20228合集

On a ici les sources thermales minérales qui se trouvent juste à côté de la mer Noire.

在这里,我们拥有毗邻黑海矿物温

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20236合集

Ici, 4 villas ont été rachetées et jouxtent la propriété de ce voisin.

在这里,已经购买了 4 栋别墅,并毗邻该邻居财产。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20238合集

Le reste du temps, ce canal d'irrigation, mitoyen de son jardin, devient un nid à moustiques.

在剩下时间里,这条毗邻他花园灌溉渠就变成了蚊子巢穴。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20228合集

Ne pas tomber du haut de la falaise, qui elle-même peut parfois céder: à proximité d'Etretat, à Saint-Jouin Bruneval, ou sur la plage du Tilleul qui jouxte les falaises.

- 不要从悬崖顶部跌落,它本身有时会屈服:在埃特尔塔附近、Saint-Jouin Bruneval 或毗邻悬崖 Tilleul 海滩。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Il y avait là au siècle dernier une maison dont il ne reste plus que le mur de fond, véritable mur de masure qui s’élève à la hauteur d’un troisième étage entre les bâtiments voisins.

这地方,在前一世纪,原有一栋房子,现在只剩下一堵后墙了,那真正是一栋破烂房子危墙,高达四层楼,竖在毗邻房屋之间。

评价该例句:好评差评指正
Julie Depardieu专栏

Une sorte d'île située entre deux bras de Seine à l'ouest de Paris vers Croissy-sur-Seine, Bougival, Chatou, à côté de la maison de George Bizet, qui justement a bien dû y aller lui aussi.

一种岛屿,位于巴黎以西塞纳河两个臂之间,朝向塞纳河畔克鲁瓦西,布吉瓦尔,Chatou,毗邻乔治·比才房子,他一定也去过那里。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Md, MDMA, mdr, me, me(i)stre, mé(s)-, mea culpa, mea-culpa, méal, méandre,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接