C'est un type (du) genre homme d'affaires.
这是一个有生意。
Selon le GIEC, il y a tout lieu de penser que les modèles de circulation générale atmosphère-océan fournissent des estimations quantitatives crédibles des changements climatiques à venir, en particulier au niveau des continents et à plus grande échelle.
专委第四次评估报告还指出,很多
相信大
海洋总环流模式对未来
候变化提供了可靠
量化预计,尤其是在陆地和更广范围内。
L'exposition provenant de l'inhalation de ce gaz par des personnes vivant et travaillant en intérieur varie énormément en fonction de la géologie locale, du type de construction et des modes de vie; elle représente environ la moitié de l'exposition moyenne aux sources naturelles.
在室内起居工作因吸入
遭受辐射
程度会因当地
地质、房屋建筑方法和家居生活方式
大相径庭;受照方式在
类天然来源平均照射量中约占一半。
Dans un entretien avec le personnel de l'ONU au Libéria, un garçon de 13 ans a admis qu'il savait bien ne pas pouvoir rentrer dans sa famille, car son père était furieux qu'il ait amené jusqu'au village les hommes qui ont violé et tué sa mère devant toute la famille.
一位13岁男孩在接受联合国在利比里亚工作
员
约谈时说,他感到他无法回家了,因为他知道父亲会生他
。 是他把一群
带到村里,这些
当着全家
面,强奸并杀害了他
母亲。
Les débats ont bénéficié de la participation de représentants du Programme mondial de recherche sur le climat, du Programme international sur la géosphère et la biosphère, du Programme international sur les dimensions humaines des changements environnementaux planétaires, du GIEC, du Groupe international des organismes de financement et de l'Agence internationale de l'énergie.
参加讨论有世界
候研究方案、国际陆圈生物圈方案、全球环境变化
方面国际方案、
专委、国际供资机构小组和国际能源机构
代表。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais la terreur qui, chaque fois, soufflait d’en haut, achevait de l’étourdir. Au-dessus et au-dessous d’elle, les respirations s’embarrassaient, un vertige se dégageait de cette ascension interminable, dont la nausée la secouait avec les autres.
然而,每次从上面传来的骇人消息,都使她头晕目眩。她上面和下面的人都呼呼地喘着气,这样没完没地一个劲儿往上爬,使人都感到发晕,她和其他人都要呕吐
。