有奖纠错
| 划词

C'est un type (du) genre homme d'affaires.

这是一个有生意

评价该例句:好评差评指正

Les filles de l'auteur ont écrit au conseil que leur père était fâché contre leur mère.

提交女儿写信给律师说,父亲生母亲

评价该例句:好评差评指正

Face à ces constats accablants, le Réseau sécurité humaine fait siennes les recommandations contenues dans le rapport du Secrétaire général.

面对这些让喘不过事实,类安全网认同秘书长报告提出建议。

评价该例句:好评差评指正

Cette situation est difficile à justifier à une époque dominée par la menace du recours aux armes de destruction massive.

在当今大规模毁灭性武器威胁压得喘不过时候,这种情事更加难以自圆其说。

评价该例句:好评差评指正

Il convient de rappeler que lorsque l'on parlait pour la première fois du GIEC, c'est ici au PNUE, dans une des plus petites salles de conférence, avec tout juste 15 participants, que les discussions ont eu lieu.

我们不应忘记,成立专委刚被提出来时,有关讨论是在环境署一间小会议室举行,只有15出席。

评价该例句:好评差评指正

Selon le GIEC, il y a tout lieu de penser que les modèles de circulation générale atmosphère-océan fournissent des estimations quantitatives crédibles des changements climatiques à venir, en particulier au niveau des continents et à plus grande échelle.

专委第四次评估报告还指出,很多相信大海洋总环流模式对未来候变化提供了可靠量化预计,尤其是在陆地和更广范围内。

评价该例句:好评差评指正

L'exposition provenant de l'inhalation de ce gaz par des personnes vivant et travaillant en intérieur varie énormément en fonction de la géologie locale, du type de construction et des modes de vie; elle représente environ la moitié de l'exposition moyenne aux sources naturelles.

在室内起居工作因吸入遭受辐射程度会因当地地质、房屋建筑方法和家居生活方式大相径庭;受照方式在类天然来源平均照射量中约占一半。

评价该例句:好评差评指正

Dans un entretien avec le personnel de l'ONU au Libéria, un garçon de 13 ans a admis qu'il savait bien ne pas pouvoir rentrer dans sa famille, car son père était furieux qu'il ait amené jusqu'au village les hommes qui ont violé et tué sa mère devant toute la famille.

一位13岁男孩在接受联合国在利比里亚工作约谈时说,他感到他无法回家了,因为他知道父亲会生他。 是他把一群带到村里,这些当着全家面,强奸并杀害了他母亲。

评价该例句:好评差评指正

Les débats ont bénéficié de la participation de représentants du Programme mondial de recherche sur le climat, du Programme international sur la géosphère et la biosphère, du Programme international sur les dimensions humaines des changements environnementaux planétaires, du GIEC, du Groupe international des organismes de financement et de l'Agence internationale de l'énergie.

参加讨论有世界候研究方案、国际陆圈生物圈方案、全球环境变化方面国际方案、专委、国际供资机构小组和国际能源机构代表。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


pyrogénation, pyrogéné, pyrogène, pyrogénée, pyrogéner, pyrogenèse, pyrogénétique, pyrogénique, pyrogération, pyrographe,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

奇趣美术馆

Faut pas lui en vouloir. C’est le naïf.

不要生他的 他是个天真的

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Tout le monde resta immobile et silencieux, sauf Pettigrow, dont on entendait la respiration sifflante.

小矮星彼得以外,没有动弹,也没有发出声音。小矮星彼得抓紧自己的胸膛,大口喘着

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表达篇

Oui, tu es encore énervé contre elle pendant très longtemps, tu y penses, c'est quelqu'un de rancunier.

是的,很长时间后还在生这个,这就是记仇。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Désormais il faut qu’on t’admire, qu’on te cite comme modèle. Être prévenant et poli, ce n’est pas être lâche.

要做到让世人敬为楷模。为、礼貌并不是怯懦。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Oui, elle devait être bâtie pour le commerce, grande, avenante, active. Oh ! elle gagnerait ce qu’elle voudrait.

对呀!她身材高大,为,活泼可爱,有做老板娘的派头。嘿!她一定能赚到她想赚的钱!

评价该例句:好评差评指正
在哪里?

Après les avoir bordés, elle alla se coucher seule, exhalant un profond soupir en remontant le drap sur ses épaules.

把他们哄睡之后,玛丽来到卧室,一个躺到床上,叹着把被子盖到身上。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Sa mère en fut exaspérée. Il s’indigna plus fort qu’elle. Il avait changé tout à fait. Elle abandonna la maison.

他的母亲气坏,他却比母亲还大。他完全变一个。她只好丢下家不管。

评价该例句:好评差评指正
德 Candide

Candide, voulant choisir entre les plus apparents, il distingua une vingtaine de personnes qui lui paraissaient sociables, et qui toutes prétendaient mériter la préférence.

老实人存心要在最值得注目的一批中去挑,当场选出一十个看来还和,又自命为最有资格入选的

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir

Il n’y a plus de Pitt, messieurs, reprit le rapporteur de l’air découragé d’un homme qui désespère de faire entendre raison à ceux qui l’écoutent.

“不再有皮特,先生们,”报告又说,一副泄的样子,就像一个对于说服听众已然完全不抱希望的

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华

M. de Norpois est tout ce qu'il y a de plus gentil, mais il n'est pas toujours très bienveillant, surtout pour les gens qui ne sont pas de son bord.

德·诺布瓦先生虽然为,但并不永远与人为善,特别是对待和他不对路的

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Boule de suif, dans la hâte et l'effarement de son lever, n'avait pu songer à rien; et elle regardait, exaspérée, suffoquant de rage, tous ces gens qui mangeaient placidement.

羊脂球在慌忙中起床的时候是什么也没有打算的,现在望着这些平平静静吃东西的,她,因为愤怒而呼吸迫促

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华

Je suis sûre que je vous scandalise parce que vous êtes bonne, moi j’avoue que rien ne m’amuse comme les petites méchancetés. Sans cela la vie serait bien monotone.

我这样说一定使您听着刺耳吧,您是位和,而我,我承认,我喜欢小小的恶作剧,不然生活就太单调。”

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华

D’ailleurs, M. de Norpois est tout ce qu’il y a de plus gentil, mais il n’est pas toujours très bienveillant, surtout pour les gens qui ne sont pas de son bord.

再说,德-诺布瓦先生虽然为,但并不永远与人为善,特别是对待和他不对路的。”

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Je ne sais pas pourquoi je me fâche, murmura-t-il. Moi, je n’en suis plus, de leur baraque… Quand ils m’auront chassé d’ici, je pourrai bien crever sur la route.

“我生的什么呢,”他嘟哝说,“我不会是他们公司的… … 我就等他们把我从这里赶走,死在马路上。”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir

Le salon où on la fit attendre étalait ce luxe fin et délicat, si différent de la magnificence grossière, et que l’on ne trouve à Paris que dans les meilleures maisons.

她等候召见的那间客厅展示出一派精美细腻的豪华,与那种粗俗的富贵大不相同,在巴黎也只能在几个最好的家里见到。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Mais elle se fâcha, elle ne détestait personne ; dans le feu de son désir, elle défendit même les Lorilleux ; ils n’étaient pas méchants au fond, on s’entendrait très bien.

她听丈夫说道,竟生,说她并不恨任何人;求物心切之中,甚至替罗利欧夫妇辩护起来,说他们内心并非是凶恶的,大家还可以重修于好。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Mais le premier, brave garçon et se moquant de ce qui n’était pas son plaisir, tout de suite apaisé par l’offre amicale d’une chope, avait dû s’incliner bientôt devant la supériorité du nouveau venu.

但是,扎查里是个正直的小伙子,除他喜欢的事以外,什么也不过问,对方友好地请他喝一杯啤酒,他的立刻就消;他很快也承认这个新来的高他一等。

评价该例句:好评差评指正
Vite et Bien 2

Romain : Ah bon ? Pardon, je ne savais pas... Il est donc bien différent de sa sœur, qui est la personne la plus avare que j'aie jamais rencontrée ! Comment sont leurs parents ?

是吗?抱歉,我不知道......所以他和他姐姐不一样,他姐姐是我见过的最小!他们的父母呢?

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Mais la terreur qui, chaque fois, soufflait d’en haut, achevait de l’étourdir. Au-dessus et au-dessous d’elle, les respirations s’embarrassaient, un vertige se dégageait de cette ascension interminable, dont la nausée la secouait avec les autres.

然而,每次从上面传来的骇人消息,都使她头晕目眩。她上面和下面的都呼呼地喘着,这样没完没地一个劲儿往上爬,使人都感到发晕,她和其他人都要呕吐

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Le ballon, gonflé sur la grande place de Richmond, était donc là, prêt à partir à la première accalmie du vent, et, dans la ville, l’impatience était grande à voir que l’état de l’atmosphère ne se modifiait pas.

轻气球灌足,放在里士满的一个广场上,只等风势稍弱,就要启航。困守在城里的盼望着暴风缓和的心情是不难想象的。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


pyrolite, pyrologie, pyrolusite, pyrolyse, pyrolyseur, pyrolytique, pyromagma, pyromagnétisme, pyromane, pyromanie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接