有奖纠错
| 划词

Il se vautre dans la boue.

堕落之中。

评价该例句:好评差评指正

Toujours maintenir un cœur en haut, ne pas donner dans ses souvenirs et réalisations antérieures.

永远保持一颗向上的心,不要自己过去的记忆和成绩。

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil de sécurité s'est enlisé dans des débats sur la question.

安全理事辩论这个问题。

评价该例句:好评差评指正

Il est facile de se perdre dans les rapports et d'oublier la réalité quotidienne dans les territoires occupés qui y est décrite.

我们很容易报告之中而忘记其中所描述的被占领土上的每天的现实。

评价该例句:好评差评指正

La fille exécute les travaux traditionnellement dévolus à la mère tandis que le garçon travaille aux côtés de son père ou s'adonne aux jeux.

女孩子做传统上属母亲要干的工作,男孩子则同父亲一起做事或者戏。

评价该例句:好评差评指正

Le XXIe siècle doit être un siècle de meilleure mise en oeuvre des programmes internationaux et un siècle marqué par l'action et non par les discours.

纪应该成为更好执行国际方案的世纪,一个采取行动而不是辞藻的世纪。

评价该例句:好评差评指正

Nous vivons en effet dans un monde repu de consommation, ivre des prouesses de la science et de la technologie et obnubilé par les performances de l'économie.

我们实际上生活在一个消费、醉心科学和技术造诣和沉经济表现的世界。

评价该例句:好评差评指正

À cette fin, la consolidation de la paix doit être une priorité de l'ONU afin que l'Organisation ne s'enlise pas en tâchant de traiter des symptômes des conflits.

为此,建设和平需要成为联合国的优先事项,以本组织不应付冲突表象。

评价该例句:好评差评指正

Dans ce contexte, la conception archi-réactionnaire des terroristes ne peut qu'intensifier les réactions, tandis que leur barbarie et leur dévotion à la mort et à la destruction les condamne à un échec certain.

在这个背景下,恐怖主义分子极为反动的观点只们做出更有力的回应,其极端反类立场和死亡与破坏的态度得他们注定要失败。

评价该例句:好评差评指正

Le diplôme comporte six modules : équité entre les sexes dans les salles de classe, administration positive des conflits, éducation intégrale de la sexualité, projet de vie et compétences sociales, prévention des désastres, prévention des addictions.

上述证书由六种类别:课堂两性平等证书、冲突积极管理证书、两性知识全面教育证书、生命与社能力项目证书、灾害预防证书、预防证书。

评价该例句:好评差评指正

Les domaines d'action du Programme sont les suivants : a) projet de vie; b) éducation sexuelle complète; c) prévention de la violence familiale et de celle des bandes de jeunes; d) prévention de la toxicomanie; e) prévention des échecs.

该项目的关注领域有:a)生规划;b)健全的性教育;c)预防家庭暴力和有组织暴力;d)预防;e)灾害预防。

评价该例句:好评差评指正

À trop se perdre dans des débats sur un système de taxation internationale, le système des Nations Unies, partenaire sûr du développement, risque de négliger la création d'un environnement propice à la mobilisation de ressources pour le développement.

如果过分讨论国际性征税体制,则作为发展可靠伙伴的联合国体制有可能忽视创造有利动员发展资金的环境。

评价该例句:好评差评指正

C'est la raison pour laquelle nous avons fait une priorité nationale de la lutte contre les individus et les organisations mêlés au commerce illicite de ces armes, en nous attachant aux conséquences qu'elles ont sur notre intégrité territoriale et notre unité nationale.

因此,对我们来说,打击这种武器的非法贸易的个和组织,已经成为一项国家优先工作,它必须考虑到其对我国领土完整的影响以及对维护国家统一的承诺。

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, lorsque nous observons cette situation, nous sommes envahis de tristesse à la pensée qu'une Organisation telle que l'ONU puisse être si soumise, ployant tellement sous poids de sa propre complaisance qu'elle semble se réjouir de sa propre ignominie sur le chemin qui mène à l'échafaud.

遗憾的是,当我们考虑这一局势时,我们为联合国这样一个组织深感悲哀,它如此自我陶醉,在走向断头台的道路上竟然为自己的处境喝彩。

评价该例句:好评差评指正

La relance de l'économie est non seulement nécessaire pour la reconstruction et le développement d'une communauté déchirée par la guerre, mais elle est également nécessaire pour donner au peuple l'espoir de se tourner vers l'avenir plutôt que vers la misère du passé, et vers des actes ou des aventures désespérés.

刺激经济不仅对重建和发展饱受战争摧残的社区是必要的;而且也需要用来民对展望未来产生希望,而不是过去的痛苦并冲动地采取绝望行动或冒险。

评价该例句:好评差评指正

Un tout petit groupe de combattants armés et de partisans - moins de 15 000 au total; entraînés et totalement dévoués à la violence; rejetant les processus d'une société pacifique et d'une gouvernance participative; réussissant grâce à une terreur systématique, à se faire connaître dans tout le pays et dans le monde; rejetant toute ouverture pour le règlement par le dialogue des problèmes qu'ils peuvent avoir - continuent, défiant l'ordre public, en rébellion contre l'État, de lutter pour l'établissement sur notre territoire d'un État séparé, monolingue et monoethnique.

一个十分小的武装战斗员和支持者的集团——总数不到15 000;在进行暴力行为方面训练有素并其间;拒不参加和平社和参与性治理的进程;通过进行有系统的恐怖活动在国内和国际臭名昭著;断然拒绝他们可通过对话而解决这些问题的所有提议——他们继续藐视法律和秩序,对国家进行反叛,为在我们领土上建立一个分裂的、单种语言和单一种族的国家而进行战斗。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


aviser, aviso, avisurface, avitaillement, avitailler, avitailleur, avitaminose, avivage, avivement, aviver,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

夏尔·佩罗童话集

Succombait sous le poids de son ravissement.

沉溺于内心的狂喜之中。

评价该例句:好评差评指正
爵 Le Comte de Monte-Cristo

Albert resta muet et concentré dans sa rêverie. Château-Renaud se contenta de battre sa botte avec sa canne flexible.

阿尔贝默不出声,仍沉溺在思索里。夏多·勒诺只是用他那根富于弹性的手杖拍打他的皮靴。

评价该例句:好评差评指正
名人书信

Le grotesque de l'amour m'a toujours empêché de m'y livrer.

爱情的怪诞总是阻止我沉溺中。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Mes remords étaient calmés, je me laissais aller à la douceur de cette nuit où j’avais ma mère auprès de moi.

我的悲哀一俟平息,我便沉溺在妈妈伴我过夜的温情之中。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短小说精选集

Un brouillard de fumée âcre les noyait, et ils semblaient s’enfoncer dans une ivresse endormie et triste, dans cette saoulerie morne des gens qui n’ont rien à faire.

一阵辛辣的烟雾笼住了他们,他们仿佛都沉溺在一种打盹的和愁人的醉态里,沉溺在那种属于没有一事可做的人的忧郁醉态里。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2014年6月合集

À moins, bien sûr, que la société turque ne se radicalise encore un peu plus et s’enfonce dans la nostalgie de l’empire turc et musulman des siècles passés.

当然,除非社会变得更加激进,并沉溺于对过去几个世纪的和穆斯林帝国的怀旧之中。

评价该例句:好评差评指正
Secrets d'Histoire

Un monde dans lequel la nature et l'homme doivent vivre en harmonie, c'est cette harmonie que charles tente de retrouver, lorsqu'il s'adonne à sa passion la plus intime, la peinture.

在这个世界里,自然和人类必须和谐相处,查尔斯在沉溺于他最亲密的激情——绘画时,试图找到的正是这种和谐。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Swann crut que le docteur le connaissait sans doute pour s’être trouvé avec lui en quelque lieu de plaisir, bien que lui-même y allât pourtant fort peu, n’ayant jamais vécu dans le monde de la noce.

斯万以为大夫多半曾经在哪个烟花场中见过他,可他自己极少涉足那种地方,也从来没有沉溺于花天洒地之中。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Il faut le dire, Paganel, dans toute cette succession d’aventures fâcheuses, ne pensait qu’à son document faussement interprété. Il en retournait les mots pour leur arracher un nouveau sens, et demeurait plongé dans les abîmes de l’interprétation.

他把文件上的字翻来复去地想,希望找出一个新的头绪来,因此,心里左解释,右解释,怎么也想不通,仿佛沉溺在难解的题海中了。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


avocat général, avocat marron, avocat-conseil, avocate, avocatier, avocatoire, avocette, avodiré, avogadrite, avogadro,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接