Notables parmi les activités menées à bien se trouve l'application de l'analyse de l'activation des neutrons.
开展的这些研究活动中值得一提的是中子活化分析的应用。
L'aide publique au développement devrait servir à appuyer les programmes de financement à l'intention des pauvres et à catalyser d'autres ressources financières en vue d'obtenir un effet multiplicateur sur la mobilisation des ressources intérieures.
官发展援助应用于支持以穷人为目标的
案,活化其他财源,以达到调集国内
源的多重作用。
Ces solutions de remplacement sont les suivantes : surfactants fluorés sans SPFO; surfactants à base de silicone; surfactants à base d'hydrocarbures; mousses anti-incendie sans fluor; et autres technologies de mousse anti-incendie évitant l'emploi du fluor.
不以全氟辛烷磺酸为基础的全氟表面活化剂;以硅酮味基础的表面活化剂;烃基表面活化剂;无氟灭火器泡沫;以及其他正在开发的不使用氟的灭火器泡沫技术。
Sont également classés comme déchets dangereux les cendres de métaux précieux provenant de l'incinération de circuits imprimés, les projecteurs à cristaux liquides et les déchets de verre provenant de tubes à rayon cathodique et autres types de verre activé.
另外,通过焚烧印刷电路板、液晶显示屏,以及用作阴极射线管的玻璃和其他活化玻璃所产生的稀有金属灰烬也被定性为危险废物。
En Allemagne, la police criminelle fédérale s'employait à mettre au point une méthode permettant de tester rapidement et de façon indélébile des échantillons de drogues, en particulier les différents principes actifs décelés dans les comprimés d'ecstasy (spectrométrie dans le proche infrarouge).
在德国,联邦刑事警察正在开发药物样品快速、无破坏测试,重点是存在于摇头丸中的各种各样的活化剂(近红外光谱)。
Ces procédés sont notamment connus sous les dénominations courantes suivantes : première catégorie - séparation des isotopes par laser sur vapeur atomique (SILVA ou AVLIS); seconde catégorie - séparation des isotopes par irradiation au laser de molécules (SILMO ou MLIS) et réaction chimique par activation laser isotopiquement sélective (CRISLA).
这样一些过程的通常名称包括:第一类——原子蒸气激光同位素分离;第二类——分子激光同位素分离和同位素选择性激光活化化学反应。
En outre, afin de favoriser l'adaptabilité aux changements climatiques par la flexibilité de l'emploi et la diversification des sources de revenus des ménages, l'OIT prévoit d'accroître l'employabilité des demandeurs d'emploi en renforçant la formation professionnelle et en dotant ces derniers de meilleures compétences pour entrer sur le marché du travail.
此外,为便利通过就业灵活化和家庭收入来源多样化来实现对气候变化的适应,劳工组织计划通过提供强化职业培训,使求职者具备更好的进入就业市场能力,从而提高求职者的被雇用能力。
À cette fin, un certain nombre de mesures doivent être mises en place, comme la création d'un nombre plus important de postes de niveau débutant et l'adoption de réglementations souples en ce qui concerne les départs à la retraite et le maintien en fonctions des administrateurs expérimentés parmi les groupes les plus âgés.
为了这实现这一目标,需要订立措施,例如创造更多的初级职位并使有关退休的规定和留用年龄最大的有经验专业人员的规定灵活化。
Le RMI est un mécanisme dont l'objectif direct est d'atténuer les effets de la pauvreté et de l'exclusion sociale comportant deux volets, l'un financier, l'autre, « activateur » : l'octroi de l'aide pécuniaire dépend de la participation des demandeurs à des programmes d'insertion adaptés à leurs besoins spécifiques ou aux types d'exclusion qui les concernent.
用于融合的最低收入案直截了当的目标是要减轻贫困和社会
斥现象,它由
金和“活化”措施两部分组成:一名潜在受益者必须参加以他/她的具体需要或受
斥情况为基础的融合
案,才有权获得
金。
Outre les utilisations énumérées ci-dessous, on a signalé récemment qu'il existe une autre utilisation pour laquelle il pourrait ne pas y avoir de solutions de remplacement. Il s'agit de l'utilisation du SPFO comme élément d'un agent de gravure (y compris un surfactant où un supresseur de buée) utilisé dans le placage métallique pour la fabrication des circuits électroniques.
除下文所列各项用途外,最近报告还有一项用途可能没有替代品,即作为蚀刻剂的组成成分用于生产电子器件的电镀过程的用途(包括表面活化剂或喷雾抑制剂)。
La «marchandisation des biens communs», ainsi que l'essor de chaînes de produits de base axées sur les marchés et de formes de propriété correspondantes sur les ressources naturelles, impose une intensité de travail sans précédent et la transformation en main-d'œuvre «flexible» et «occasionnelle» précaire d'une minorité de travailleurs ayant la chance d'avoir un emploi stable dans le secteur formel et contraints de partager les ressources et d'entrer en concurrence avec la grande masse des exclus.
所谓的“共同源的商品化”,再加上市场驱动的初级商品链以及对自然
源的相应产权形式的扩散,正在迫使少数有幸能保住正规部门稳定就业的人承受前所未有的劳动密集度以及不稳定的“灵活化”和“随意化”,使他们被迫与失去财产的庞大人力大军分享
源,并且与之相互竞争。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。