有奖纠错
| 划词

Les travaux du Comité directeur de la lutte antimines ont été revitalisés.

排雷行动指导委员会工作再度活跃起来

评价该例句:好评差评指正

À l'inverse, il est difficile pour les pauvres de s'engager politiquement quand ils ont des préoccupations plus urgentes.

反过来说,如果穷人要应付更紧迫关切,他们就难以在政治上活跃起来

评价该例句:好评差评指正

Malgré cela, l'économie du pays affiche une certaine reprise grâce à un rigoureux programme d'ajustement et à une série de profondes réformes.

尽管如此,该国经济经过实施一项严格调整方案和一系列长期改革后重新变得活跃起来

评价该例句:好评差评指正

Les agences de presse anglophones et hispanophones et les services d'information en ligne ont eux aussi largement couvert cette session, y compris en Afrique.

就每年庆祝安全理事会通过妇女、和平与安全决议而言,新闻部印发一本版物描述妇女为和平而工作情况,使对这个讨论活跃起来

评价该例句:好评差评指正

Depuis, le Conseil national de la résistance timoraise et les partis qui le composent ont joué un rôle actif et de nouvelles organisations politiques sont apparues.

自此以后,帝汶抵抗运动全国委员会及其附属党派便活跃起来,新政治组织也现了。

评价该例句:好评差评指正

L'Irlande a lancé le Girls Get Active Project et le Women's Activity Sport Programme pour accroître la participation des femmes au sport, en milieu rural en particulier.

爱尔兰启动了“让女童活跃起来项目和妇女体育运动方案,以特别在农村区使妇女更加体育运动。

评价该例句:好评差评指正

Les marchés fonctionnent dans de nombreux endroits, y compris à Bagdad même, et bien que personne ne prétende que le cours normal de la vie est rétabli, l'activité reprend.

在许方,包括在巴格达本身,市场正在活跃起来,而且当生活确实远非正常,但是人们正在恢复活动。

评价该例句:好评差评指正

Ils les ont repris lorsque les nouveaux gouvernements ont été mis en place, ce qui explique pourquoi il y a eu moins de réunions durant la période considérée par rapport aux périodes précédentes.

新政府成立后,两小组重新开始活跃起来,这也是与过去相比,本报告所涉期间内举行会议次数较少一个原因。

评价该例句:好评差评指正

Une solution militaire est clairement irréalisable, mais la voie politique ne peut vraiment s'animer que si des progrès crédibles sont accomplis en créant un cadre politique qui donnera la parole à tout le peuple congolais.

军事解决显然是无法实现,如果在创造一个政治框架,使所有刚果人民都有发言权方面取得可信进展,政治方面才能真正活跃起来

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes reconnaissants aux nombreux experts de ces différents secteurs ainsi qu'aux experts gouvernementaux de nous avoir éclairés sur les possibilités qui s'offrent de renforcer l'efficacité de notre coopération et d'avoir rendu nos travaux plus vivants.

我们非常感谢是,来自所有这些领域和来自各国政府那么专家提了见解,使我们有了更明确机会提高我们合作效能并使我们工作活跃起来

评价该例句:好评差评指正

On assiste actuellement en Russie à une renaissance des jeux panrusses d'hiver et d'été des écoliers, et les compétitions de masse organisées à l'intention de la population scolaire sous le titre «Championnats du Président» deviennent une tradition.

俄罗斯全国小学生冬季和夏季运动会又重新活跃起来,小学生群众性“总统竞赛”现已成为固定比赛项目。

评价该例句:好评差评指正

Lors de cette réunion informelle, une équipe spéciale sous la direction de Ridwan Brimah du Ghana (Afrique de l'Ouest) avait été chargée de lancer le processus, en s'attachant surtout à collaborer pour la création de comités nationaux et la revitalisation des différentes divisions.

在非正式会议上,由来自西非加纳Ridwan Brimah领导工作组被授权负责启动进程,重点要共同合作建立各国国家委员会并使各分部再次活跃起来

评价该例句:好评差评指正

Il pourrait être utile pour le Conseil de procéder de temps à autre à un examen et à une évaluation approfondis de ses propres actions ou souvent absence d'action, suivant les cas, en particulier pour les dossiers laissés en suspens en vue de les relancer.

安理会经常对其自己在特别是长期案例上所采取行动或经常是不采取行动进行深入审查和评估是有益,这样可以使这些活跃起来

评价该例句:好评差评指正

À l'échelle mondiale, le Forum du partenariat sur la prévention de la transmission du VIH de la mère à l'enfant a contribué à redynamiser ce secteur et le Forum du partenariat sur les enfants touchés par le VIH et le sida a joué un rôle important dans l'évaluation des progrès et dans la concertation de consensus.

在全球一级,因防止母婴传播伙伴论坛协助,使这个领域重新活跃起来,受艾滋病毒和艾滋病影响儿童伙伴论坛是审查进展和达成共识重要机制。

评价该例句:好评差评指正

Le marché privé est devenu florissant, eu égard au fait que le nouveau propriétaire pouvait vendre, louer son logement ou l'offrir comme garantie; Le marché immobilier non structuré s'est mis à prospérer à la suite des mesures libérales adoptées en faveur du secteur privé et de la migration massive de la population; Les immeubles privatisés se sont détériorés faute d'entretien.

私人住房市场活跃起来,考虑到新业主能够售、租赁或将其房屋进行抵押贷款现实情况; 由于针对私营部门自由政策和由于人口大量迁移,非正规住房市场繁荣起来; 由于缺少维护,已实现私有化房屋状况恶化。

评价该例句:好评差评指正

Bien qu'officiellement constituée, l'association des artistes de théâtre n'a pas exercé d'influence significative en Republika Srpska; elle ne s'est penchée sur aucune question importante comme le statut individuel des artistes du spectacle ou le patrimoine littéraire, de telle sorte qu'elle n'existe que sur le papier, mais l'apparition d'une nouvelle génération d'artistes diplômés de l'Académie des arts devrait entraîner sa revitalisation.

舞台艺术家大会虽然是一种正式团体但没有能够在塞族共和国发挥任何重大影响;在大会中没有提过任何关于艺术家个人位、表演、文学遗产等方面重要,因此实际上它只是存在于纸面上。 随着一批从艺术学院毕业新一代艺术家到来,预计这一组织会变得活跃起来

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


逞强的(人), 逞强地, 逞威风, 逞性妄为, 逞性子, 逞凶, 逞凶霸道, 逞英雄, 逞勇, ,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第四部

Tout chez lui était en travail, l’instinct qui flaire et l’intelligence qui combine.

他全部嗅觉和运筹才智都活跃了。

评价该例句:好评差评指正
Jamy科普时间

Après plusieurs siècles de silence, le volcan s'est à nouveau activé en 1631.

经过几个世纪沉寂,火山在1631年再次活跃

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Grand parut s'animer, la chaleur de l'alcool passa dans sa voix.

格朗似乎活跃,烧酒热量已进入他嗓门。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

À l'intérieur de la grande salle, tous s'agitèrent soudain, comme s'ils s'apprêtaient à célébrer un joyeux événement.

大殿里立刻活跃,大家好像遇到了什么喜事。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Peut-être suffisait-il d’une étincelle pour raviver sa pensée obscurcie, pour rallumer son âme éteinte !

也许星星之火可以照亮他那陷于混沌智慧,可以使他麻木了灵魂重新活跃

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

L'autre parut se ranimer et tourna vers le docteur des yeux où une sorte de chaleur semblait revenir.

神甫好像又活跃,他转眼看着大夫,目光里似乎重现了某种热情。

评价该例句:好评差评指正
Jamy科普时间

Selon les scientifiques, il devrait se réveiller un jour ou l'autre et les conséquences pourraient être dramatiques.

根据科学家说法,它有一天会活跃,后果可能是很严重

评价该例句:好评差评指正
Conseils d'apprentissage - Français Authentique

Alors ce qu'on va faire, je voudrais maintenant que tu sois actif avec moi.

所以我们要做,现在我希望你和我一活跃

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

Il est 22h, peu à peu, les rives s'animent.

现在是晚上10点,一点一点地,海岸变得活跃

评价该例句:好评差评指正
RFI易法语听力 2020年1月合集

Aux Philippines, une légère accalmie du volcan Taal, entré en activité il y a une semaine.

在菲律宾,塔尔火山稍有平静,一周前开始活跃

评价该例句:好评差评指正
科技生活

Lorsque les grenouilles se réveillent et se remettent en activité, le nombre de globules rouges en circulation augmente et le corps s'opacifie.

当青蛙醒并重新活跃时,循环中红细胞数量增加,身体变得浑浊。

评价该例句:好评差评指正
Golden Moustache

Seulement voilà, aujourd'hui en France des milliers de gens de notre âge s'activent à leur échelle pour construire la société de demain.

然而,今天在法国,成千上万我们这个时代人在自己水平上活跃,以建设明天社会。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2020年合集

Mais aussi, avant et, sans doute, ils viendront après, pour chercher du travail en France et pour être actifs dans la société française.

但是,在之后,毫无疑问,他们会法国找工作,并在法国社会中活跃

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Mais à partir de ce moment l’avantage lui resta ;il s’animait, s’échauffait, tandis que Pierre, essoufflé, épuisé par sa crise de vigueur, faiblissait et haletait.

可是从这时开始,优势到了他这边;他兴奋了,活跃,而气喘嘘嘘皮埃尔被使劲那阵高潮累垮了,支持不住而且喘了。

评价该例句:好评差评指正
Les Parodie Bros

Pourquoi il s'est activé ? parce que je pense que c'est au moment où la famille m'a un peu repoussé, j'étais un peu tout seul durant mes 24 dernières années.

他为什么而活跃?因为我认为是在家庭有点推开我时候,在过去24年里,我有点自顾不暇。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Aussi je détournais la conversation par discrétion. Par scrupule aussi. Toutes les séductions singulières que je mettais dans ce nom de Swann, je les retrouvais en lui dès qu’ils le prononçaient.

所以,我往往转移话题。出于谨慎,也出于顾忌。但是,当他们一说出斯万两字,我赋予这个姓氏种种特殊诱惑力又都活跃

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


秤毫, 秤盘, 秤台, 秤砣, 秤星, , 吃"小饭桌"的学生, 吃(苦), 吃(青草、嫩芽)(牲畜), 吃罢晚饭,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接