有奖纠错
| 划词

Le nord du pays, en particulier, a subi les effets d'affrontements entre factions.

派系争斗影响尤其严重。

评价该例句:好评差评指正

Les luttes continues entre factions font quotidiennement des morts parmi les civils.

持续派系作战每天都造成平民伤亡。

评价该例句:好评差评指正

Dans les deux factions, le chef traditionnel appartient toujours à la même famille.

这一派系传统领导人来自同一家族。

评价该例句:好评差评指正

En revanche, le nombre des incidents de violence sectaire augmente.

但是,派系暴力件有所增加。

评价该例句:好评差评指正

Les responsables des factions doivent être contrôlés par l'Autorité centrale.

派系领袖必须接受中央政府管制。

评价该例句:好评差评指正

Nous parlons de toutes les factions armées dans diverses régions du pays.

我们谈论了该国各地方所有武装派系

评价该例句:好评差评指正

La violence sectaire entre Iraquiens s'est accrue.

伊拉克人派系之间暴力在增加。

评价该例句:好评差评指正

Une scission au sein de l'organisation Jumbesh a augmenté les tensions entre factions.

Jumbesh组织内分裂已使派系之间关系更趋紧张。

评价该例句:好评差评指正

Les dirigeants des factions armées figurent au nombre des membres du Parlement.

议会中包括了各武装派系领导人。

评价该例句:好评差评指正

Dans tout le pays, les tensions entre les factions subsistent.

在全国各地,派系之间紧张关系仍在持续。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit aussi d'associer au processus de paix la faction de Francis Ona.

还有必要把弗朗西斯·奥纳派系纳入和平进程。

评价该例句:好评差评指正

Maintenant, les affrontements entre factions continuent, et des hostilités ont lieu presque quotidiennement.

现在,派系冲突继续进行,敌对行动几乎每天发生。

评价该例句:好评差评指正

La faction militaire de l'UNITA représente l'un des derniers bastions du totalitarisme en Afrique.

安盟派系是非洲最后几个集权主义据点之一。

评价该例句:好评差评指正

Les rivalités entre les factions armées continuent d'être une source d'insécurité.

动荡局势另一根源仍然是武装派系之间争斗。

评价该例句:好评差评指正

Sa gestion doit tenir compte de tous les secteurs politiques, religieux et tribaux.

活动应考虑到所有政治、宗教和派系

评价该例句:好评差评指正

Après des années de conflit et d'activités factieuses, l'appareil judiciaire congolais demeure fragile.

经过多年冲突和派系斗争,刚果法庭系统仍十分薄弱。

评价该例句:好评差评指正

Elle sert les desseins des criminels et des factions qui veulent saper les autorités centrales.

它起到支持旨在破坏中央政府犯罪和派系阴谋作用。

评价该例句:好评差评指正

Les affrontements entre factions palestiniennes ne font qu'aggraver la souffrance humaine et le désespoir.

巴勒斯坦派系之间冲突只会加剧人民痛苦和绝望。

评价该例句:好评差评指正

Les ravisseurs semblent appartenir à la faction hostile au référendum.

据认为,这些绑架者是反对公民表决某一派系人员。

评价该例句:好评差评指正

Ces mouvements luttent aussi les uns contre les autres pour s'arroger des avantages politiques.

一些政治和教派团体及其相关武装派系继续与多国队作对。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


不凝结的, 不佞, 不暖和的, 不怕, 不怕不识货,就怕货比货, 不怕诽谤, 不怕人家说闲话, 不怕受累, 不怕死, 不怕晚,只怕懒,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Le Dessous des Cartes

Elle est la tête de la fraction des Verts au Parlement européen.

她是欧洲议会绿党派系

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年11月合集

Avec le terrorisme d'extrême-gauche de la fraction armée rouge et des décisions de conscience difficiles.

随着红军派系极左恐怖主义和良心艰难决定。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Avec le soutien de l'ordre, mais aussi des bourgeois et du peuple, il se dresse donc contre la faction des nobles.

在骑士团、市民和支持下,他反对贵族派系

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年3月合集

E.Macron: On ne peut accepter ni les factieux ni les factions.

- E.Macron:我们不能接受反叛者或派系

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

Il est aussi tête de la fraction de la PP, donc du groupe conservateur au Parlement européen.

他也是PP派系,即欧洲议会中保守派。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique

Surtout s'il est sous influence du Hamas, émanation des Frères musulmans égyptiens, la bête noire du régime du maréchal Al-Sissi.

特别是如果它受到影响,是埃及穆林兄弟会派系,是塞西元帅政权讨厌鬼。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Chaque groupe finissait souvent par imploser et donnait naissance à de nouvelles coalitions internes qui revendiquaient chacune des principes et des programmes uniques.

而每种派别内部又时时分化出新对立派系,捍卫着各自不同背景和纲

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年2月合集

Selon la presse du Sud, ce général a été exécuté début février pour « corruption » et « factionnalisme » .

据南方媒体报道,这位将军于二月初因" 腐败" 和" 派系主义" 被处决。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique

Les premiers à le redouter sont les gazaouis mais aussi les familles des dizaines d'autres personnes toujours aux mains des factions qui opèrent dans la bande côtière.

首先感到恐惧是加沙, 还有仍在沿海地带活动派系手中其他数

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2021年合集

On augmente les heures, on fait des heures supplémentaires, on passe en faction en 2 x 8 sur certains process, mais surtout on embauche beaucoup de personnes.

我们增加工作时间,加班,我们在某些流程上切换到派系 2 x 8,但最重要是我们雇佣了很多

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2015年12月合集

Les oppositions demandent de longue date le départ du président Al-Assad, alors que des pays comme la Russie et l'Iran estiment que l'avenir de la Syrie devrait inclure toutes les factions du pays.

反对派长期以来一直呼吁阿萨德总统下台,而俄罗和伊朗等国则认为叙利亚未来应该包括该国所有派系

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年9月合集

Diane James s’est résolument tenue à l’écart des autres candidats, déterminée à apparaître au-dessus du lot et indépendante au sein d’un parti dont les différentes factions se déchirent depuis la démission de Nigel Farage.

黛安詹姆坚定地与其他候选分开,决心在一个党内独立出现,自奈杰尔·法拉奇辞职以来,该党不同派系已被撕裂。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2017年8月合集

Terrorisme… Que ce soit par conviction ou pour ne pas s’aliéner la fraction raciste de ses supporters, Trump n’a pas encore employé ces mots, cultivant un peu plus l’ambiguïté de sa relation avec la droite nationaliste.

恐怖主义。。。无论是出于信念,还是为了不疏远他支持者种族主义派系,特朗普还没有使用这些话,这使他与民族主义右派关系更加模糊。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité

Donc, il s'agit d'un nouvel ordre politique, souvent relativement peu différent du président, et consécutif à un appétit, à un désir de gouverner d'un individu ou d'une faction ou d'un groupe qui fréquentait déjà les sphères dirigeantes.

因此,这是一种新政治秩序,通常与总统几乎没有什么不同,并且源于一种胃口, 一种对已经经常光顾统治派系或团体统治欲望。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年11月合集

C’était le 11 novembre dernier, lorsqu’une faction israélienne infiltrée dans la bande de Gaza a été démasquée, découverte par un commandant des brigades Ezzedine Al Qassam, c’est-à-dire la branche armée du Hamas au pouvoir dans l’enclave palestinienne.

去年 11 月 11 日,渗透到加沙地带一个以色列派系被揭露,被 Ezzedine Al Qassam 旅指挥官发现,即巴勒坦飞地中执政武装派别。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Une ombre étrange gagnant de proche en proche s’étendait peu à peu sur les hommes, sur les choses, sur les idées ; ombre qui venait des colères et des systèmes, Tout ce qui avait été hâtivement étouffé remuait et fermentait.

一团奇特黑影越移越近,在、物、思想上空慢慢散开,是种种仇恨和种种派系黑影。被突然堵住了一切又在移动酝酿了。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Les factions de cette société fondée sur l'appartenance raciale s'affrontent selon leurs intérêts à plus ou moins court terme : Blancs, Créoles, Métis et Mulâtres, Noirs, Indiens, adoptent des positions changeantes et s'entredéchirent, pour ou contre la monarchie espagnole.

这个基于种族归属社会派系根据他们或多或少短期利益发生冲突:白、克里奥尔、混血儿和黑白混血儿、黑、印第安,改变立场并相互撕裂,支持或反对西班牙君主制。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2023年3月合集

En niant l'identité palestinienne, on déconnecte les habitants de leur terre : le rêve de cette aile extrémiste est de pouvoir les expulser un jour vers d'autres pays arabes puisque, selon elle, ils n'ont pas de pays à eux.

通过否认巴勒身份,居民与他们土地脱节:这个极端主义派系梦想是有一天能够将他们驱逐到其他阿拉伯国家,因为据它说, 他们没有自己国家。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不破不立, 不破坏, 不期而然, 不期而遇, 不齐全, 不齐全的, 不齐全的(商品), 不起毛的, 不起毛抹布, 不起眼,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接