有奖纠错
| 划词

Le bac a repassé les voyageurs.

渡船把旅们再渡了回来。

评价该例句:好评差评指正

La suppression des services de ferry a entraîné la perte des recettes provenant des excursions journalières au départ d'Antigua.

由于渡船服务中断,不再能从安提瓜往返一日游得到收入。

评价该例句:好评差评指正

Les remorques et autres véhicules de transport routier chargés de marchandises sont fréquemment déplacés par mer à bord de transbordeurs et autres navires spéciaux.

装载货物的拖车和他公路货物运输车辆常常用渡船他专用船只经海路运输。

评价该例句:好评差评指正

Sans une telle clarification, un opérateur de ferry pourrait considérer un véhicule de transport routier chargé de marchandises comme une seule unité pour limiter sa responsabilité.

不作上述澄清,渡船经营人在计算限额时可能将装载货物的公路货物运输车辆视为一个货物单位。

评价该例句:好评差评指正

Ah ! bien entendu ! Ce sont les côtés qui sont noirs. Au revoir, madame Smith. Voici un batelier et sa barque, Watson. Demandons à traverser le fleuve.

啊,当然!两边是黑的,再见了,Smith夫人.那里有个船夫和他的渡船,华生,请他把咱们弄到对岸去吧.

评价该例句:好评差评指正

Des informations ont été reçues selon lesquelles les miliciens favorables à l'intégration ont assassiné environ 35 jeunes hommes voyageant à bord du bac Dobon Solo, de Dili à Kupang, le 7 septembre.

有消息说,9月7日,从帝力到古邦的Dobon Solo渡船上的大约35名青少年男子被拥护合并的民兵组织成员杀害。

评价该例句:好评差评指正

En conséquence, si le transporteur routier est responsable envers son client en cas d'endommagement des marchandises à bord du ferry, il ne pourrait se retourner contre l'opérateur de ferry que dans une mesure limitée.

也就是说,公路货物运输车辆经营人如户赔偿在渡船上发生的货物损害,则只能在有限的程度上渡船经营人追索。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement du Royaume-Uni continue d'investir dans l'infrastructure, notamment pour installer une centrale éolienne qui devrait alimenter la capitale en électricité meilleur marché et pour mettre en service un transbordeur entre les Falkland est et ouest.

政府不断地在基础设施方面进行投资,包括一个风力发电场,以便首都提供更廉价的电力,以及在东西福克兰之间开通了渡船等。

评价该例句:好评差评指正

Le système comprend des instruments de télédétection par satellite, des instruments côtiers comme les marégraphes, des bouées, bouées dérivantes et autres plates-formes, des navires occasionnels (y compris des bacs commerciaux) et des enregistrements de variabilité de longue durée.

全球海洋观测系统包括卫星遥感;包括验潮仪的海岸测量仪器;浮标、飘浮器和他平台;机会船只(包括商业渡船);关于变化性的长时间序列记录。

评价该例句:好评差评指正

Le couloir multimodal passant par le lac Victoria sera de même relié à ses pays membres, d'une part, par voie ferroviaire entre la gare maritime de Kemondo Bay et Rusumo, et, d'autre part, par voie fluviale entre Kagera et Kagitumba.

此外还利用维多利亚湖的多式联运走廊,通过从Kemondo湾的渡船站至Rusumo间的铁路连接,或通过从Kagera至Kagitumba的内河航道,使该经济共同体各国连通。

评价该例句:好评差评指正

Tous les organismes pris en considération, sauf un, ont indiqué qu'ils n'utilisaient plus ce mode de transport depuis longtemps et que, quand il avait encore cours, il s'agissait de trajets à bord de navires transbordeurs, liés à un autre mode de transport.

接受调查的所有组织除了一个以外均表示他们已多年不使用这种模式的旅行,即便采用这种模式的组织,所涉及到的是与另一交通途径相结合的渡船旅行。

评价该例句:好评差评指正

En mer, les principales sources de déchets sont les navires marchands, les ferries et les navires de croisière, les navires de pêche, les navires militaires, les navires de recherche, les bateaux de plaisance, les plates-formes de forage pétrolier ou gazier et les installations d'aquaculture.

海洋垃圾的海上来源主要是:商船、渡船和游轮;渔船;军舰和研究船只;娱乐船艇;近海油气开采平台;水产养殖装置。

评价该例句:好评差评指正

Un deuxième point est de savoir si, dans les cas où le nombre de colis chargés sur le véhicule de transport routier est indiqué dans les données du contrat, l'opérateur de ferry peut apporter des réserves relativement à ces informations en vertu de cet article.

第二个问题是,如合同事项中载明了公路货运车辆装载的货物件数,渡船经营人是否可根据第42条对该信息作出保留。

评价该例句:好评差评指正

En mer, les principales sources de déchets marins sont les navires marchands, les ferries et les navires de croisière, les navires de pêche, les navires militaires, les navires de recherche, les bateaux de plaisance, les plates-formes de forage pétrolier ou gazier et les installations d'aquaculture.

海洋废弃物的海上来源包括商船、渡船和游轮、渔船、军舰和研究船舶、游艇、近海石油和天然气钻井台以及水产养殖设施。

评价该例句:好评差评指正

Les deux autres points de passage donnent accès à des zones contrôlées par les forces gouvernementales : un pont à 10 kilomètres à l'est de Toe Town et deux bacs au nord de Harper (comté de Maryland), l'un appartenant à une société privée, l'autre au HCR.

他两个过境点通往政府军控制地区:中一个是Toe Town以东10公里处的一座桥梁,另一个是马里兰州Harper以北的两条渡船中一条是私人所有,另一条归难民专员办事处所有。

评价该例句:好评差评指正

Le transporteur routier devrait être autorisé, en indiquant dans les données du contrat le nombre de colis chargés sur le véhicule de transport routier, à engager une action récursoire contre l'opérateur de ferry à concurrence de la limite par colis pour chaque colis placé sur le véhicule.

公路货物运输车辆经营人应当有权在合同事项中载明公路货物运输车辆装载的货物件数,从而最高可按运输车辆中装载的每件货物的单件限额渡船经营人追索。

评价该例句:好评差评指正

Ces derniers modes de transport (marche, bicyclette, moyens de transports en commun, y compris les trains de passagers et de marchandises et les navires transbordeurs) devraient bénéficier de subventions fédérales et locales, et être pourvus d'équipements qui les rendraient encore plus accessibles, plus commodes, plus efficients, plus propres et plus équitables.

应为这些系统(步行、自行车、公共交通、货铁路和渡船)和设备提供联邦和地方补贴,以便实现进出方便、行动便利、效率、清洁和公平等目标。

评价该例句:好评差评指正

Le Ministre des communications et des travaux mène à bien les procédures en vue de l'acquisition d'un deuxième bac de marque Hydrocruiser, long d'une trentaine de mètres et large de 10 mètres, naviguant à une vitesse de 35 nœuds et ayant une capacité de 144 places, propulsé par quatre moteurs Caterpillar à turbine hydrojet.

通讯工程部正在做出安排购买一个新的渡船,很可能是90英尺长的电动游船,速度为35节,可搭载144名乘,船身宽约30英尺,有4个履带式引擎,由4个水上喷气式发动机驱动。

评价该例句:好评差评指正

Il a été demandé, et cette demande a été soutenue, que cette intention soit clarifiée dans le texte, et il a été proposé - proposition également appuyée - que le statut des transbordeurs exploités par des transporteurs intérieurs soit également clarifié, éventuellement dans la définition du contrat de transport de marchandises par mer plutôt que dans celle de la “partie exécutante maritime”.

有与会者要求在案文中阐明该用意,还有与会者建议,还应澄清内陆承运人所经营的渡船地位如何,或许应在海上货物运输合同的定义中加以澄清,而不是将作为“海上履约方”定义的一部分。 有与会者对上述要求和建议表示支持。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit notamment de positionner les navires de la marine américaine de façon à réduire le bruit; de mettre en place un nouveau port maritime et débarcadère de bac; d'établir une nouvelle zone de pêche commerciale; de verser une indemnisation temporaire aux pêcheurs; de développer et d'améliorer le réseau routier; de lancer un programme de préservation de la baie bioluminescente; de lancer un programme de formation à l'intention des jeunes; de fournir des terrains pour prolonger la piste d'atterrissage de l'aéroport; et de mener une étude sur les services de santé publique.

迁移美国海军船只停泊位置以减少噪音;建造新的渡船码头和运站、建立新的商业捕鱼区;临时赔偿渔民;扩大和改良公路;生物发光海湾养护方案;年轻人工作训练方案;提供土地扩大飞机场跑道;进行群众保健服务研究工作。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


半游牧民, 半游牧生活, 半有机质的, 半元音, 半原木, 半圆, 半圆窗, 半圆锉, 半圆方位, 半圆拱,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

5分钟慢速法语

Moi, je l'ai vue quand j'ai pris le ferry à New York mais je ne l'ai jamais visitée.

我在纽约乘坐渡船时看到过它,但从未参观过。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合集

Résultat, le nombre de traversées en bateau explose: plus de 28 500 l'an dernier.

结果,渡船次数激增:去年超过 28,500 次。

评价该例句:好评差评指正
火枪手 Les Trois Mousquetaires

Alors il la fit entrer dans la barque, et, comme il allait y mettre le pied, Athos lui remit une somme d’argent.

于是他让她上了渡船,当他自己正要迈步上船时,阿托斯给了他一笔

评价该例句:好评差评指正
火枪手 Les Trois Mousquetaires

Alors d’Artagnan devint presque insensé ; il courut sur la grande route, prit le même chemin qu’il avait déjà fait, s’avança jusqu’au bac, et interrogea le passeur.

为如此,几乎失去了理智,他跑到大路上,顺着来路一直跑到渡口,向渡船上的艄公打听情况。

评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

Les convives étonnés se regardaient sans proférer une seule parole, lorsqu’un autre domestique s’approchant de son maître, lui dit : Sire, la chaise de votre majesté est à Padoue, et la barque est prête.

同桌的人诧异之下,一声不出,彼此望了望。另外一仆人走近他的主人,说道:“陛下的包车在巴杜等着,渡船已经准备好了。”

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Aussi, voulant vaincre à tout prix l’obstacle, il construisit un canot à la manière australienne, avec de larges morceaux d’écorce de gommiers. Ces plaques, fort légères, étaient retenues par des barreaux de bois et formaient une embarcation bien fragile.

他想不惜一切代价克服当前困难,此学澳大利亚人一样,用大块的胶树皮造成了一只小艇。胶树皮很轻,用木棍子夹起来,便构成了一只轻巧的渡船

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


半圆形后殿(教堂的), 半圆形鸭舌帽, 半圆周, 半圆柱, 半圆柱体的, 半圆桌, 半远洋的, 半月板刀, 半月板的, 半月板缝合术,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接