有奖纠错
| 划词

Pendant ce temps, Nab luttait avec vigueur contre le courant.

候纳布正和潮流搏斗。

评价该例句:好评差评指正

Ils ont fait une discussion vive.

他们讨论了。

评价该例句:好评差评指正

Du haut des voitures arrêtées, et des omnibus enrayés dans leur course, s'échangeaient force horions.

街上车辆停止了,四轮马车了了,在这些车顶上人们在互相殴打。

评价该例句:好评差评指正

Il y a eu récemment des débats houleux sur le rôle de l'Organisation des Nations Unies.

最近,人们在讨论联合国的作用。

评价该例句:好评差评指正

Il y a également la violence et les conflits armés qui font rage dans plusieurs régions.

暴力和武装冲突在一些地区进行。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, la question faisait toujours l'objet d'un vif débat et restait présente dans la conscience populaire.

过,人们仍然讨论着该问题,它仍然属于公众觉悟的范畴。

评价该例句:好评差评指正

En dépit de sa moindre corpulence, il arrive à désarmer son adversaire.S'ensuit un combat violent à poings nus.

他虽然比强盗瘦弱,却把强盗的刀打落在,接下来,两个人在一起。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, nous devons être francs et admettre que, malheureusement, il y a plusieurs conflits à l'intérieur d'États qui continuent de faire rage en Afrique.

然而,我们应该坦率地承认,令人遗憾的是,许多国内冲突仍在非洲进行。

评价该例句:好评差评指正

Ma délégation est de ceux qui estiment alors que les hostilités battent leur plein, les incidences humanitaires de la guerre doivent devenir la préoccupation des États Membres de l'ONU.

我国代表团认,在现阶段,当敌对行正在进行的候,战争造成的人道主义影响应该成联合国会员国主要关切的问题。

评价该例句:好评差评指正

Des conflits violents en Afghanistan, en Iraq et ailleurs au Moyen-Orient, en Afrique et en Europe ont fait des milliers de victimes innocentes et dévasté les États touchés.

阿富汗、伊拉克、中东其他地方以及非洲和欧洲等冲突夺去了这些国家数以千计无辜的生命,造成巨大的破坏。

评价该例句:好评差评指正

Pendant des semaines et des mois, le Conseil de sécurité a été le théâtre de débats et de vifs échanges autour d'une résolution de guerre, avant que celle-ci n'éclate.

在战争前,安全理事会内曾经长达数周甚至数月进行的斗争,就战争决议展开辩论。

评价该例句:好评差评指正

Nous regrettons que beaucoup trop de temps ait été consacré à des échanges acerbes et générateurs de discorde sur des questions qui n'ont guère contribué à faire avancer la cause de la lutte contre le racisme.

“我们感到遗憾的是,我们花费了那么多争论那么无助于推反种族主义事业的问题。

评价该例句:好评差评指正

Il est de nos jours largement reconnu que pour obtenir la cessation des conflits violents, des efforts concertés doivent être consentis pour mettre en place des structures qui permettront de dissiper les tensions qui subsistent.

人们普遍承认,了真正结束的冲突局势,需要进行协调一致的努力,以建立将有效消除持续断的紧张局势的机构。

评价该例句:好评差评指正

La guerre faisait encore rage et les déportés encore capables de travailler avaient été transférés vers d'autres camps à la mi-janvier alignés en file indienne lors de ce que l'on appelle désormais « les marches de la mort »

战争正在进行,适合工作的流放者已经在1月中旬在叫作死亡行军中排队转移到其他集中营。

评价该例句:好评差评指正

L'intensité des négociations encore en cours sur le texte du document final de cette conférence d'examen illustre bien les problèmes auxquels nous sommes confrontés, au sein de la communauté internationale, dans l'application du consensus de Copenhague.

就本届审查会议成果的案文仍在进行的辩论,明确说明我们国际社会在实施哥本哈根共识方面所面临的挑战。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, étant donné que le Directeur exécutif par intérim doit par ailleurs partager son temps entre le Centre, l'Office des Nations Unies à Nairobi (ONUN) et le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE), le BSCI estime que cet arrangement n'est guère rationnel et répond mal aux besoins du Centre.

但是,由于人居中心、联合国日内瓦办事处和环境规划署各方都争取代理执行主任把花在它们身上,监督厅认,这一安排并妥善,满足了人居中心的要求。

评价该例句:好评差评指正

Le Bureau du Médiateur du Costa Rica a indiqué que, bien que ce pays n'ait pas connu d'explosions de violence xénophobe ou de manifestations de haine raciale, on y observait peu de tolérance à l'égard des immigrés ou des autres groupes sociaux dont les membres étaient victimes de discrimination depuis toujours.

哥斯达黎加申诉调查官办公室报告说,尽管仇外心理没有暴发出来,种族仇恨没有狂热体现出来,但有人对于移民或对于历来受到歧视的人口阶层几乎能容忍。

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil n'a pas pris les mesures appropriées pour parvenir à un règlement pacifique de ce conflit, qui continue de faire rage en dépit de la conférence de Madrid, des négociations qui l'ont précédée et des résolutions 242 (1967) et 338 (1973) du Conseil de sécurité qui en constituaient la base.

安理会还没有采取适当的措施,来实现和平解决这一冲突,这场冲突持续着,尽管有马德里会议、其谈判的背景、及其在安全理事会第242(1967)号和第338(1973)号决议中的基础。

评价该例句:好评差评指正

Néanmoins, le débat récent, vif et très critique, tenu dans cette Assemblée sur le rapport annuel du Conseil de sécurité montre que la réforme de cet organe principal de l'Organisation est plus nécessaire que jamais, et que le moment est venu de prendre des mesures rapides et concrètes à cet égard.

尽管如此,本大会最近就安全理事会年度报告所进行的非常重要的辩论,清楚说明本组织这一主要机关的改革比以往任何候都更必要,现在是就这件事采取迅速而具体的步骤的候了。

评价该例句:好评差评指正

L'ONU, la légitimité internationale, le droit international et toutes les institutions de coopération internationales, créées spécifiquement après la Deuxième Guerre mondiale se sont engagées dans un débat intense sur la capacité véritable d'arrêter le fort lorsqu'il s'attaque au faible et sur la possibilité d'imposer leurs résolutions au fort quand les intérêts du fort vont à l'encontre des intérêts de la communauté internationale et de la paix et de la sécurité du monde.

联合国、国际合法性、国际法和二次大战后有针对性创立的所有国际合作机构,都在辩论是否真正有能力阻止强国对弱国的进攻,是否真正有能力在强国的具体利益违背国际社会的利益及世界和平与安全的候让其接受它们的决议。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


砥砺, 砥柱, , 骶(脊)椎的, 骶斑, 骶丛, 骶骼关节结核, 骶骨, 骶骨的, 骶骨岬,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

2024年巴黎奥运

Vous vous êtes affrontés avec ardeur.

你们竞争。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Pendant ce temps, Nab luttait avec vigueur contre le courant.

这时纳布正和潮流搏斗。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Encore un ! s'exclama violemment le professeur McGonagall.

“又来一个!”麦格教授叫道。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Harry, Ron et Hermione s'y joignirent, derrière deux hommes qui se disputaient âprement.

哈利、罗恩和赫敏也排了进去,在他们前面的两个男人正在争论着什么。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年10月合集

A la une également ce soir, les forces kurdes qui défendent férocement la ville syrienne de Kobané.

今晚的头版还有库尔德部队保卫叙利亚城市科巴内。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Des voix approuvèrent, le bruit reprenait, au milieu de gestes violents. Peu à peu, tous se rapprochaient en un cercle étroit.

许多人同声表示赞成,人们又挥动着胳膊嚷叫来。人们逐渐围过来,围成一个小小的圆圈。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Mais qu’est-ce qu’il te prend ? pourquoi passes-tu aux bourgeois ? continua-t-il avec violence, en revenant se planter devant le cabaretier.

“你到底是怎么了?你为什么到了资产阶级一边?”他又到酒馆老板面前来,继续说。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年4月合集

Un consensus a été trouvé sur la température: 19 degrés. Tout est négocié âprement par les équipes d'E.Macron et de M.Le Pen.

在温度上达成共识:19度。一切都由E的团队谈判。马克龙和M.勒庞。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

D’abord, la bande des mineurs descendue du coron se tint à distance. Ils étaient une trentaine au plus, ils se concertaient en paroles violentes et confuses.

初从矿工村赶来的那一群矿工远远着。他们最多不过三十来人,在那里而乱哄哄商量着。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Et il revenait toujours à des accusations violentes contre le sort. Ça n’était pas juste, son accident ; ça n’aurait pas dû lui arriver, à lui un bon ouvrier, pas fainéant, pas soûlard.

他常常抱怨自己命运不济,遭遇这场横祸真是冤枉,这灾祸不该落在他头上,因为他是个好工人,不懒惰,不贪酒。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

On l’applaudit furieusement à son tour, et dès lors Étienne lui-même fut débordé. Des orateurs se succédaient sur le tronc d’arbre, gesticulant dans le bruit, lançant des propositions farouches.

这一回,轮到人们向他狂热喝彩了,从这时蒂安被人们抛到了一边。讲话的人一个跟着一个跳上树干,在人声暄嚣中挥臂举拳提出的主张。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Maheu montra à Étienne la Mouquette, qui, ronde et grasse comme une vessie de saindoux, tournait violemment aux bras d’un grand moulineur maigre : elle avait dû se consoler et prendre un homme.

马赫把穆凯特指给蒂安看,她又胖又圆,活像一个猪尿脬,正在一个瘦高个子的井口工的怀里旋转着。这回她心里该痛快了,又叫她抓住了一个男人。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 休闲娱乐篇

De nombreux artistes se sont farouchement battus contre la construction de la tour (Maupassant, Dumas fils.. .) et Gustave Eiffel a dû faire preuve de beaucoup de diplomatie pour finalement pouvoir construire son projet.

许多艺术家反对建造这座塔(莫泊桑,杜马斯菲尔斯..##和古斯塔夫埃菲尔不得不表现出很多外交才能最终能够建造他的项目。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Les faux-semblants qu'elle avait entretenus avec tant d'acharnement pour faire croire à Harry que la magie n'existait pas et qu'il n'y avait d'autre monde que celui dans lequel elle habitait avec l'oncle Vernon semblaient s'être dissipés.

哈利有生以来一直看着佩妮姨妈在很维护一种假相——魔法根本不存在,除了她和弗农姨父共同生活的这个世界,根本不存在另一个世界——而现在这种假相似乎消失了。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Ce ne fut pas sans résister, sans se cabrer, sans hennir violemment, que le cheval de Thalcave se résigna à garder le pas ; il fallut non pas tant la vigueur de son maître pour l’y contraindre que ses paroles.

要桃迦经常用慢步走是不容易的,它又抵抗,又腾跃,又嘶叫。所以他的主人不但在用力勒住它,还要用好话安慰它。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

On se battait à quelques pas de lui ; par bonheur tous s’acharnaient sur un point unique, sur la porte du cabaret ; mais qu’un soldat, un seul, eût l’idée de tourner la maison, ou de l’attaquer en flanc, tout était fini.

在他几步之外正在作战,幸亏所有的人都在争夺一个点,就是酒店的门;但是如果有一个士兵,只要有一个,想到绕过房屋,或从侧面去攻打,那就一切都完了。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


骶髂关节融合术, 骶髂关节脱位, 骶髂关节炎, 骶前孔, 骶神经, 骶外侧静脉, 骶尾侧韧带, 骶肢畸胎, 骶中动脉, 骶中静脉,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接