有奖纠错
| 划词

Ils allèrent à toutes les eaux du monde, voeux, pèlerinages, menues dévotions;tout fut mis en oeuvre, et rien n'y faisait.

为了求子,他们走遍了五湖四海,许愿,进香,什么办法都用过了,但没有

评价该例句:好评差评指正

Mais dans bien des cas, beaucoup pourrait et devrait encore être fait pour que les médias apportent une attention positive à ce qui marche.

在许多情况下,更加多工作可能和应吸引媒体正面关注奏效事。

评价该例句:好评差评指正

Donner force obligatoire à cet ensemble de règles est une mesure d'autant plus indispensable qu'elle permettrait de remplacer des pratiques recommandées moins efficaces et de renforcer ainsi le principe de la sécurité juridique.

使这些规则具有法律约束力,作为对不够建议做法一种必备选办法,加强法律确定性原则又一个不可或缺步骤。

评价该例句:好评差评指正

À ce sujet, Paul Volcker, Président du conseil d'administration de l'IASC, a dit que «la règle ancienne de la valeur historique ne paraît plus vraiment à sa place dans un monde qui comprend des masses de capitaux volatiles».

例如在这面,IASC董事会董事长Paul Volcker说,“当今世界,金融市场易变,层次繁复,具有历史价值陈规似乎并不”。

评价该例句:好评差评指正

En conséquence, le défi que je dois relever en tant que Présidente en exercice de la Conférence, ainsi que celui qui s'est posé à tous mes prédécesseurs, est de trouver la «formule magique» qui nous permette d'entamer des travaux de fond.

作为裁谈会本届主席,我所面临艰巨任务同我所有各位前任一样,就如何找到“”,使我们得以开始实质性工作。

评价该例句:好评差评指正

Je ne me risquerai à aucune promesse quant à ma capacité à trouver une telle formule, mais j'ai néanmoins l'intention de faire tout mon possible pour amener l'ensemble des délégations à la Conférence au consensus sur un programme de travail équilibré et acceptable pour tous.

尽管我不做伟大承诺,保证自己能够找到这一,但我将竭尽全力,促使裁谈会各代表团就一项平衡并可为各所接受工作计划取得协商一致意见。

评价该例句:好评差评指正

Certains semblent ne pas apprécier que de petits États comme Saint-Vincent-et-les Grenadines ressentent le besoin et le désir d'élargir leur espace économique et politique, et qu'ils y parviennent, pour renforcer leur capacité à mieux affronter les vents hostiles de l'économie politique extérieure et que cela se fasse dans l'intérêt de l'humanisation de nos populations.

有些国家似乎不理解,像圣文森特和格林纳丁斯这样小国需而且应寻求并往往得到更多经济和政治空间,提高它们能力,从而更地处理外部政治经济狂风,并且在处理过程中保护我们人民人性。

评价该例句:好评差评指正

Bien que le système de pleine concurrence fonctionne relativement bien pour les ventes de biens incorporels, lorsque l'on prend en compte les biens incorporels, le système de fixation des prix de transfert fonctionne moins bien, parce qu'il est difficile de localiser la source des revenus de la propriété intellectuelle et qu'il est très complexe d'en fixer le prix.

虽然对于有形财产销售,正常交易体系效果不错,但一旦考虑到无形财产,制定转让定价体系就不太,因为知识产权收入难以查找起源并且难以定价。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


sécot, secouade, secouage, secoué, secouement, secouer, secoueur, secoueuse, secoûment, secourable,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

硬核历史冷知识

Décidément, la malédiction d'Andvari fonctionne vraiment !

当然,安德瓦里诅咒真了!

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

À la grande satisfaction de l’ingénieur, cette invention, renouvelée des pêcheurs aléoutiens, réussit parfaitement.

阿留申群岛渔夫发明十分,工程师非常高兴。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过

L'astuce était infaillible, mais elle faillit quand même et les spasmes reprirent de plus belle.

这个绝招无比,但朱莉没有成功,而且打嗝变本加厉。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Oui, la grâce efficace vous a touché, comme disait ce monsieur tout à l’heure.

呀,就像刚才那位先生所说天恩打动了你。”

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过

C'est un détoxifiant, tu verras, ses vertus sont insoupçonnables, probablement parce que cet ami n'en a aucune.

这茶可以解毒,等会儿你就知道,疗效无比,也许因为相较而言,我那位朋友没有任何点吧。”

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Allez, le jour du mariage, elle avait fait une drôle de tête ! Oh ! elle avait le nez creux, elle sentait déjà comment ça devait tourner.

结婚那天,热尔维丝神情那般让人难以捉摸!唉!她预见真,早已料到总有一天会弄到何种田地。

评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

Celui-ci, outré des procédés de sa femme, lui donna un jour, pour la guérir d’un petit rhume, une médecine si efficace, qu’elle en mourut en deux heures de temps dans des convulsions horribles.

他受不了老婆凶悍,有天给她医小伤风,配了一剂药,无比,她吃下去抽搐打滚,好不怕人,两小时以内就送了命。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Voyez-vous, il y a un moyen souverain. Tous les soirs, on avale un verre d’eau bénite en se traçant sur le ventre trois signes de croix avec le pouce. Ça s’en va comme un vent.

听我说,有一个方子。每晚喝上一杯圣水,用拇指在肚子上画三个十字。腹中胎儿会像风一般走得无影无踪。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


sédénion, sédentaire, sédentairement, sédentarisation, sédentariser, sédentarisser, sédentarité, sédération, sederholmite, sedia gestatoria,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接