有奖纠错
| 划词

Léa allume la lampe.

打开点灯

评价该例句:好评差评指正

C'est pourquoi le bâtiment du Siège a été spécialement illuminé de façon à lire « Merci NY », et un message de remerciement a été affiché sur les frontons de plusieurs stades de la ville.

因此,专门在总部大楼上点灯表示“感谢纽约”,并在当地各体育比赛场地的正面入口显示感谢辞。

评价该例句:好评差评指正

La réduction considérable des quantités de courant électrique et de carburant, jointe aux interruptions de l'alimentation en eau, a eu de graves conséquences sur la vie quotidienne des Palestiniens, qui ne disposent pas d'électricité pour s'éclairer ou faire la cuisine.

电力和燃料供应大幅减少,加上供水受到阻碍,使巴勒斯坦人的日常生活受到严,他们晚上无法点灯,也没有电用来煮饭。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


milu, milwaukee, mime, mimer, mimesite, mimetèse, mimétésite, mimétique, mimétisme, mimétite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

包法利夫 Madame Bovary

Dès quatre heures du soir, il fallait allumer la lampe.

从下午四点起,就得点灯

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Les insurgés en outre avaient eu soin de ne point allumer de lumière dans les étages supérieurs.

起义的已注意不在楼上点灯

评价该例句:好评差评指正
王子 Le petit prince

Je n'ai pas été très honnête en vous parlant des allumeurs de réverbères.

在给你们讲点灯的时候,我就不那忠实.

评价该例句:好评差评指正
王子 Le petit prince

Ce n'est pas de chance, dit l'allumeur. Bonjour.

“真不走运。”点灯。“早上好。”

评价该例句:好评差评指正
王子 Le petit prince

D'abord venait le tour des allumeurs de réverbères de Nouvelle-Zélande et d'Australie.

首先出现的是新西兰和澳大利亚的点灯

评价该例句:好评差评指正
王子 Le petit prince

Il n'y a rien à comprendre, dit l'allumeur. La consigne c'est la consigne. Bonjour.

“没什白的。命令就是命令。”点灯的回答。“早上好。”

评价该例句:好评差评指正
王子 Le petit prince

Ça ne m'avance pas à grand'chose, dit l'allumeur. Ce que j'aime dans la vie, c'est dormir.

“这法帮不了我多大忙,生活中我喜欢的就是睡觉。”点灯

评价该例句:好评差评指正
王子 Le petit prince

Je fais là un métier terrible. C'était raisonnable autrefois. J'éteignais le matin et j'allumais le soir.

“我干的是一种可怕的职业。以前还得过去,早上熄灯,晚上点灯

评价该例句:好评差评指正
王子 Le petit prince

Le petit prince le regarda et il aima cet allumeur qui était tellement fidèle à la consigne.

王子瞅着他,他喜欢这个点灯如此忠守命令。

评价该例句:好评差评指正
王子 Le petit prince

Puis eux aussi s'escamotaient dans les coulisses. Alors venait le tour des allumeurs de réverbères de Russie et des Indes.

随后,他们也藏到幕布后面去了。于是就又轮到俄罗斯和印度的点灯了。

评价该例句:好评差评指正
王子 Le petit prince

Ce n'est pas drôle du tout, dit l'allumeur. Ça fait déjà un mois que nous parlons ensemble.

“一点趣味也没有,”点灯,“我们俩在一块话就已经有一个月的时间了。”

评价该例句:好评差评指正
Reflets 走遍法国 第一册(下)

Je résume:J’ai le choix entre un lieu de passage, un placard à balais et des lampes allumées toute la journée.

Benoît : 我总结一下:我在一个过道的地方,放扫帚的柜子和一个整天都点灯的(公室)之间做出选择咯。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Madame de Rênal revint, et lui raconta qu’entrant dans l’office sans lumière, s’approchant d’un buffet où l’on serrait le pain, et étendant la main, elle avait touché un bras de femme.

德·莱纳夫回来了,跟于连,她进入没有点灯的配餐间,走近一个放面包的碗橱,一伸手,却碰在一个女的胳膊上。

评价该例句:好评差评指正
王子 Le petit prince

Le petit prince ne parvenait pas à s'expliquer à quoi pouvaient servir, quelque part dans le ciel, sur une planète sans maison, ni population, un réverbère et un allumeur de réverbères.

这个坐落在天空某一角落,既没有房屋又没有居民的行星上,一盏路灯和一个点灯做什用。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Elle n’avait rien de particulier, si ce n’est que, quoique le jour tombât, elle n’était point éclairée, et qu’elle était dans la vétusté, quand toutes les autres chambres avaient revêtu une parure neuve.

这个房间乍看起并没有什特别值得注意的地方,只不过别的房间都已重新装饰过,而这里的一切却依然照旧,而且日光虽已消逝,房间里却还没有点灯

评价该例句:好评差评指正
包法利夫 Madame Bovary

Et c’était le bruit d’une allumette qu’Emma frottait afin de rallumer la lampe. Mais il en était de ses lectures comme de ses tapisseries, qui, toutes commencées encombraient son armoire ; elle les prenait, les quittait, passait à d’autres.

其实只是艾玛擦火柴的声响,她点灯看书。不过她读书也像刺绣一样,刚开个头,就塞到衣橱里去了;她读读停停,一本没完,又换一本。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


minchan, mincir, mindanao, Mindel, Mindelien, mindigite, mindoro, mine, miné, minenwerfer,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接