有奖纠错
| 划词

La Fédération de Russie et la Lettonie prônaient une approche «à la carte».

拉脱维亚和俄罗斯联邦赞成“点菜式”法。

评价该例句:好评差评指正

Le représentant de la Fédération de Russie a réitéré la préférence de son gouvernement pour une approche «à la carte».

俄罗斯联邦代表重申该国政府支持采用“按菜单点菜”的法。

评价该例句:好评差评指正

Elle ne pouvait appuyer qu'une approche «à la carte», qui permettrait à un plus grand nombre d'États de ratifier le protocole.

瑞士只能支持“点菜式”法,使更多国家批准议定书。

评价该例句:好评差评指正

Le Canada a regretté le rejet d'une approche «à la carte» qui aurait facilité une acceptation plus large de la procédure.

加拿大对摒弃“点菜式”法表示遗憾,本可以推动程序获得更广泛的接受。

评价该例句:好评差评指正

Du point de vue de la procédure, l'Indonésie est d'avis que l'approche sélective actuellement suivie concernant l'élargissement du Conseil de sécurité est clairement injustifiée.

从程序角度来讲,印度尼西亚认为,前为了就扩大安全事会成员一事作出决定而正在采取的“点菜”式做法显然是没有道的。

评价该例句:好评差评指正

MM. Decaux et Ziegler ont insisté sur le fait qu'une approche «à la carte» risquait de nuire à la cohérence du Pacte et d'établir une hiérarchie des droits.

德科先生和齐格勒先生强调“按菜单点菜法的危险性,因为有损于《公约》的前后一贯性,并各项权利列入高低不同的等级。

评价该例句:好评差评指正

S'agissant du champ d'application d'un futur protocole facultatif, M. Riedel a mis en avant les inconvénients d'une approche «à la carte», qui risquait de créer une hiérarchie des droits.

关于对今后任择议定书范围的讨论,里德尔先生提到了“按菜单点菜法的缺点,因为引起使各种权利地位高低不同的现象。

评价该例句:好评差评指正

Ils ont tendance à avoir une approche « à la carte » de l'Organisation, et un décalage se produit entre les missions confiées à l'Organisation par les États Membres et les ressources qu'ils mettent à sa disposition pour les mener à bien.

存在着一种趋势,会员国对联合国采取一道道点菜法,会员国对本组织的任务规定和为执行任务提供的集体资源不符。

评价该例句:好评差评指正

La Présidente y exposerait notamment la nature et la portée du futur protocole, les avantages respectifs d'un instrument de portée globale et d'un instrument conçu «à la carte», les moyens permettant d'assurer le bon fonctionnement d'une procédure de communication et les critères de recevabilité à prévoir.

该文件应说明拟定的议定书的性质和适用范围,考虑具有以全面的或“按菜单点菜”的方式确定适用范围的不同议定书各自的优点;并详尽说明应采用哪些方式确保来文程序有效发挥职能,并列出可否受的标准以及其他内容。

评价该例句:好评差评指正

Dans la mesure où les droits énoncés dans le Pacte sont définis avec des degrés variables de spécificité, nous étions favorables à une approche « à la carte » permettant aux États parties au Protocole de déclarer pour quels droits mentionnés dans le Pacte les individus pourraient déposer des plaintes.

鉴于在列举《公约》所载各项权利时具体程度不一,我们主张采取“点菜”做法,从而使议定书缔约国能够宣布《公约》中的哪些权利可作为个人申诉标的。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


充分发展, 充分就业, 充分利用的一天, 充分流露, 充分流露的, 充分满足, 充分条件, 充分证据, 充公, 充公权,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

日》&《夜》

Le conservateur préféra changer de sujet. Il appela la serveuse et commanda notre repas.

对方似乎想换个话题。他叫来服务员,开始

评价该例句:好评差评指正
Les voisins du 12 bis

Le serveur : Je vous apporte votre commande !

!

评价该例句:好评差评指正
Reflets 走遍法国 二册 视频版

Bon, eh bien, je vais m’occuper de vous.

C : 好,嗯,很好,来为您

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego+1 (A1)

Ça fait quinze minutes qu’on attend ! Vous pouvez prendre notre commande, s’il vous plaît ?

们等了15分钟了!您可以了,谢谢。

评价该例句:好评差评指正
魁北克法语

Est ce qu'on pourrait juste commander sans que ça vire au cirque comme chaque fois ?

们能不能像往常样,不把它变成个马戏团,就直接

评价该例句:好评差评指正
日》&《夜》

Je levai la main pour attirer l'attention du serveur, sortis le pendentif de ma poche et le posai sur la table.

伸手叫来了服务员,然后从兜里掏出吊坠摆在了餐桌上。

评价该例句:好评差评指正
那些们没谈过的事

Embarrassé par ses deux clients qui parlaient trop fort, le serveur intervint et se proposa de noter leur commande. Julia prit une viande.

服务生因为他们两人的说话声太大而感到尴尬,于是走过来请他们放低嗓门,顺便问他们是否要。朱莉亚道肉。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


充军, 充满, 充满<雅>, 充满…, 充满…的, 充满爱意柔情的, 充满鼻污的鼻孔, 充满表情的脸, 充满仇恨的眼光, 充满的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接