有奖纠错
| 划词

12. La bouderie en amour est comme le sel ; il n'en faut pas trop.

爱恋小冲突就像盐一样,放太多了就不好了。

评价该例句:好评差评指正

Louis Enflammé est amoureux : il veut toujours parler à la jeune fille qu'il aime, mais il ne choisit pas toujours bien le moment.

路易安弗拉恋爱:他老给他爱恋姑娘打电话,但选得不对。

评价该例句:好评差评指正

Le plus bel amour ne va pas loin si on le regarde courir.Mais plutôt il faut le porter à bras comme un enfant chéri.

最美爱恋,不看她能跑多看她像孩子一样枕靠臂弯。

评价该例句:好评差评指正

Nous déplorons vivement la mort des victimes de la série d'attaques monstrueuses perpétrées contre les États-Unis le 11 septembre, qui ont endeuillé tant de familles et d'amis bien-aimés aux États-Unis et dans de nombreux autres pays.

我向9月11日对美国一系列罪恶恐怖攻击受害者之死亡表示深切哀悼;他们美国和许多其他国家留下爱恋家庭和朋友。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


panthera, panthère, Pantholops, pantière, pantin, panto-, pantoate, Pantocain, pantographe, pantographie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Ce nom qu’il prononçait avec une expression de tendresse qui était presque de l’amour, c’était le nom d’Haydée.

他用一种温柔近于爱恋声音所呼唤那个名字,是海黛。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir

Placé ainsi, suivant toutes les règles de l’art, Mme de Fervaques fut pour lui l’objet de l’admiration la plus ébahie.

这样坐定,他完按照那门艺术规定,把德·费瓦克夫人当成了痴心爱恋对象。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Puis, il la lâcha, sans demander autre chose ; et il ne parla plus de leur amour.

然后,他放开了她,像是别无所求了,也绝口不再谈起两人爱恋之事。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Vous n’ignorez pas cet oubli de toutes choses, qui naît d’un amour violent, confiant et partagé. Tout être qui n’est pas la femme aimée semble un être inutile dans la création.

您不会不知道共同分享和相互信赖热烈爱情,可以把一切事物搁置脑后;在这个世界上,除了这个自己爱恋女人,其他似多余。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir

Un grand nombre de prêtres escortaient la bière et, à l’insu de tous, seule dans sa voiture drapée, elle porta sur ses genoux la tête de l’homme qu’elle avait tant aimé.

为数众多教士护送着棺材,没有人知道她就独自坐在她那辆蒙着黑纱车子里,膝上放着她曾经如此爱恋头。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Elle devenait si drôle par moments, l’haleine suspendue, attentive, attendant le mot du secret dans un mouvement de Bazouge, que Coupeau lui demandait en ricanant si elle avait un béguin pour le croque-mort d’à côté.

有时候她竟变得神情古怪,甚至屏住呼吸,神贯注地等待着巴祖热行为中可以给他启示某种意念,古波看到这一切便笑话她,还问她是否对隔壁扛尸老头儿有一丝冲动爱恋之情了。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


pantothénate, pantothénique, Pantothériens, pantouflage, pantouflard, pantoufle, pantoufler, pantoum, pantoyl, pantoyltauramide,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接