有奖纠错
| 划词

L'ambassade de Turquie a été dédommagée pour les dégâts causés par la peinture.

土耳其使馆因油漆造成的损害而获得了金。

评价该例句:好评差评指正

Il n'existe pas de fichier central de marchands d'armes « agréés ».

我国有关于“”军火交易商的中央登记册。

评价该例句:好评差评指正

En outre, cette annexe comporte aussi des dispositions particulières sur les consultants juridiques étrangers et sur l'octroi de licences temporaires à des ingénieurs.

此外,该协有关于外国法律顾问和临时工程师从业的专门规

评价该例句:好评差评指正

Il a décidé en conséquence que ce paiement ne constituerait en aucun cas un précédent pour les mesures qu'il pourrait prendre à l'avenir.

因此,联委会决,拟议的一次性、临时、不得作为养恤基金联委会今后采取任何行动的先例。

评价该例句:好评差评指正

La nécessité d'obtenir l'autorisation du Gouvernement libanais pour l'acheminement de matériaux de construction dans le camp d'Ein el-Hilwé a légèrement retardé le lancement des projets.

需要黎巴嫩政府的才能将建材运到艾因希勒沃难民营,造成项目开工短期延误。

评价该例句:好评差评指正

Il y a aux Seychelles six institutions financières autorisées à exercer une activité bancaire nationale, et aucune institution financière autorisée à exercer une activité bancaire offshore.

在塞舌尔境内有六(6)家金融机构有从事国内银行业务执照,塞舌尔境内有金融机构获从事非国内银行业务。

评价该例句:好评差评指正

2 Le conseil conteste l'argument de l'État partie selon lequel la présentation d'une demande d'autorisation spéciale de recours devant la Haute Cour serait un droit garanti par la Constitution.

2 律师对缔约国将上诉高等法院性为受宪法保障的权利提出异议。

评价该例句:好评差评指正

Comme ils l'ont signalé, il n'est pas possible de faire appel des décisions du tribunal militaire, excepté par la voie d'une procédure extraordinaire devant le Président de la République.

正如上文所提到的,除非在共和国总统的特别程序中,无法对军事法院的决上诉。

评价该例句:好评差评指正

Dans le Code du travail, les enfants de moins de 15 ans ne peuvent travailler (art. 145 du nouveau Code du travail) sauf dérogation autorisée par arrêté du Ministre chargé du travail.

新的《劳工法》第145条规,15周岁以下的儿童未经劳工部长不得工作。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité mixte a fait valoir que le paiement exceptionnel, unique et gracieux susvisé résultait des circonstances exceptionnelles auxquelles étaient confrontés les bénéficiaires et des incidences de la dollarisation décrites plus haut.

联委会指出,拟议支付上述一次性、临时、是由于此类受惠人面临了特殊情况,而且也是由于上述美元化产生的影响。

评价该例句:好评差评指正

Désormais, l'emploi de travailleurs sur contrat est limité à une période maximale de neuf mois, pouvant être prolongée de six mois supplémentaires par autorisation spéciale du Ministre du travail et des affaires sociales.

这项修正案规,凡通过承包商雇佣工人者以9个月为期限,经劳工和社会事务部长后可以延长6个月。

评价该例句:好评差评指正

Dans le commentaire de l'article 34, il est indiqué que les organisations internationales accordent parfois des indemnités ex gratia parce qu'elles sont réticentes à reconnaître leur responsabilité internationale comme fondement de la réparation.

第34条草案的评注指出,有时国际组织因不愿承认把自身的国际责任作为赔基础而作出

评价该例句:好评差评指正

Le mineur qui a atteint l'âge de 15 ans et a mené à terme toutes les années d'études correspondant à l'obligation scolaire peut obtenir du ministère de l'éducation l'autorisation de déroger à la règle.

满15周岁并完成了义务教育的可请求教育部给予

评价该例句:好评差评指正

L'assurance-emploi de type Prestation de soignant permet ainsi aux travailleurs éligibles de s'absenter temporairement du travail sans crainte de perdre leur revenu ou leur travail, en cas de maladie grave d'un membre de la famille.

例如,“就业保险照料津贴”使符合条件的工人可以在家庭成员病重时,临时离职而不必担心失去收入或工作。

评价该例句:好评差评指正

En matière de prêt, l'EDB a un programme d'aide, Approved Foreign Loan Incentive (AFL), qui permet, avec un minimum de 200 000 dollars de Singapour, d'aider les sociétés à trouver plus facilement du financement extérieur pour investir.

在贷款方面,经发局实施了最低为20万新元的“外国贷款奖励计划”,协助企业在海外贷款进行投资。

评价该例句:好评差评指正

Il convient de souligner que, dans le cas des ressortissants d'États qui n'entretiennent pas de relations diplomatiques ou consulaires avec la République du Paraguay, les visas ne peuvent être délivrés qu'après autorisation expresse de cette Direction.

如果与巴拉圭共和国有外交或领事关系的国家之国民申请入境,只能在护照和领事事务处的事先后才能给予签证。

评价该例句:好评差评指正

Il y a souvent des retards dans la présentation des demandes d'autorisation spéciale de recours surtout en cas de problèmes d'aide juridictionnelle, et la Haute Cour accorde souvent des prorogations du délai dans lequel les demandes peuvent être présentées.

申请常常会出现延误,尤其是涉及到法律援助时高等法院常常许延长时间,以便提出这类申请。

评价该例句:好评差评指正

Il fait observer qu'accorder une autorisation spéciale de recours devant la Haute Cour est une décision purement discrétionnaire et qui ne peut être prise que si la Haute Cour considère que la demande porte sur un point de droit ou est d'intérêt public.

他指出,其向高等法院提出申诉完全属于酌情处理,并且只有在高等法院认为这种申请涉及到法律问题或具有公众重要意义时才予许。

评价该例句:好评差评指正

Devant ce comportement anticoncurrentiel, l'Autorité turque de la concurrence a infligé au BKM une amende administrative minimum, et elle a décidé que la fixation d'une commission de compensation pouvait, étant donné les conditions particulières du marché des cartes de paiement, faire l'objet d'une dérogation dans certaines conditions.

由于这项反竞争行为,土耳其竞争管理机构对银行间信用卡中心处以最低幅度的行政罚款,裁鉴于信用卡支付制度市场的具体情况,只要符合特条件, 即可对制结算佣金率的做法免予追究。

评价该例句:好评差评指正

Il a indiqué aussi que le responsable régional des finances avait rétabli la règle interdisant tout dépassement du montant des bons de commande ou des ordres de paiement sans l'autorisation expresse du directeur régional, du responsable régional des finances ou du Contrôleur de l'UNOPS, selon le cas.

此外,区域财务干事也加大执行规则的力度,不允许在未经区域主任、区域财务干事或项目厅主计长审查和的情况下,修改购单和付款单。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Dupré, duprène, Duprez, Dupuis, Dupuytren, duquel, Duquesne, Duquesnoy, dur, durabilité,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接