有奖纠错
| 划词

De temps en temps, la jeune heritiere lanca de furtifs regards a son cousin, et la femme du banquier put facilement y decouvrir un crescendo d'etonnement ou de curiosité.

年轻的独生女儿不时瞟瞟堂弟,银行家的目光中不难看出一种"升调",一种越来越惊的表情。

评价该例句:好评差评指正

Certaines décisions de jurisprudence chiites, par exemple, octroient aux filles l'intégralité du patrimoine de leurs parents, tandis que selon des interprétations sunnites une fille unique seule survivante n'a droit qu'à la moitié à peine du patrimoine, et deux ou plusieurs filles n'ont droit qu'aux deux tiers au plus.

例如,某些什叶派例将父母的全部给了女儿,而一些逊尼派的解释对身后的独生女儿只允许继承一半,若不止一名女儿,则总共最多继承三分之二

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


短号, 短号(有音栓的), 短呼吸, 短花甲科, 短集距透镜, 短尖头, 短笺, 短简, 短见, 短见寡闻,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

基督 Le Comte de Monte-Cristo

Moi, dit Danglars, j’ai toujours eu l’intention de donner à ma fille cinq cent mille francs en la mariant ; c’est d’ailleurs ma seule héritière.

“我,”腾格拉尔说,“我早已准备给我的女儿五十万法郎作嫁妆,而且,她还是我的女儿。”

评价该例句:好评差评指正
基督 Le Comte de Monte-Cristo

Un vieux gentilhomme continua le concierge, un fidèle serviteur des Bourbons ; il avait une fille unique qu’il avait mariée à M. de Villefort, qui a été procureur du roi à Nîmes et ensuite à Versailles.

“是位老绅士,”门房又说道,“是波旁王朝最忠实的臣仆,他有女儿,嫁给维尔福先生,维尔福先生做过尼姆的检察官,后来调到凡尔赛去了。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


短角甲科, 短接, 短截北风菌素, 短截葡萄树, 短颈大腹瓶, 短颈大口瓶, 短颈藓属, 短颈圆底烧瓶, 短胫骨, 短剧,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接