有奖纠错
| 划词

Il faut dissiper ce doute , un soupçon mal fondé .

应消除这怀疑 , 是无端猜疑

评价该例句:好评差评指正

Les acquis du processus d'Oslo sont menacés.

各方之间谈判自塔巴会晤以来破裂,存在着一种根深蒂固猜疑甚至仇恨气氛,奥斯陆进程成果处于危险之中。

评价该例句:好评差评指正

Cela devrait permettre de réduire la méfiance entre les parties.

这将有助于双方减少相互间猜疑

评价该例句:好评差评指正

Il n'empêche qu'une forte méfiance réciproque subsiste.

相互猜疑仍继续存在。

评价该例句:好评差评指正

Elle sème la haine et la méfiance entre les pays et fait obstacle à une coopération ouverte et constructive.

它在国家之间种下仇恨和猜疑种子,阻碍公开和建设性合作。

评价该例句:好评差评指正

Le Représentant spécial a fait part de la méfiance croissante que l'Accord inspirait aux parties.

特别代表注意到,该协议各签署方之间猜疑日益重。

评价该例句:好评差评指正

La communauté internationale doit apporter son appui afin d'améliorer la situation, caractérisée par la méfiance et l'antipathie.

国际社会必须给支持,以修补弥漫着猜疑与憎恶局势。

评价该例句:好评差评指正

Autrement, il est impossible de lever les soupçons sur les agissements terribles dont sont accusées toutes les parties.

否则就可能消除人们对发生涉及各方可怕事件猜疑

评价该例句:好评差评指正

Nous gardons espoir qu'elles apporteront des réponses définitives quant aux doutes ou soupçons portant sur ce sujet.

我们仍然希望,它们能够为有关该问题怀疑和猜疑提供明确

评价该例句:好评差评指正

Du fait de leur existence même, les armes nucléaires suscitent l'horreur et la méfiance et font peser une menace.

武器存在本身就是恐怖、猜疑和威胁根源。

评价该例句:好评差评指正

Les récits faisant état de soupçons, de révélations et de respect concernant la mise au point de telles armes sont nombreux.

有许多种关于这类武器研制问题猜疑、揭露和默认说法。

评价该例句:好评差评指正

Il ne faut pas que soient menées des actions qui risquent d'aggraver la situation et d'accroître les suspicions ou la méfiance.

得采取可能恶化局势和增加猜疑信任行动。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, en raison du scepticisme ancien et des habitudes bien ancrées, la lutte pour la paix sera une entreprise de longue haleine.

最后,鉴于长年累月猜疑和顽固习惯,争取和平将是一项长期斗争。

评价该例句:好评差评指正

Comme partout dans le monde, cela peut résulter de revendications territoriales anciennes, d'animosités séculaires et de suspicions instinctives ou d'idéologies en conflit.

与世界其他地区一样,它可能是长期领土要求、数百年敌意、本能猜疑或相冲突意识形态所导致结果。

评价该例句:好评差评指正

Ces efforts ont besoin de la participation de la société civile pour surmonter les soupçons et l'animosité accumulés pendant la période de conflit.

这些努力需要民间社会参与以便克服冲突时期形成猜疑和敌对。

评价该例句:好评差评指正

C'est en ne s'intéressant pas suffisamment aux explications qui lui étaient données ainsi que le Conseil a laissé s'instaurer une atmosphère de division et de soupçon.

安理会对这类陈述充分审议,造成了一种分歧和猜疑氛围。

评价该例句:好评差评指正

Les conseils révolutionnaires des camps exercent un pouvoir suprême et tout soupçon de dissidence est puni publiquement et brutalement, souvent par la torture et l'emprisonnement.

难民营革命委员会掌握最高权力,任何反对猜疑都会遭到公开、残酷惩罚,往往受到酷刑和监禁。

评价该例句:好评差评指正

Alors que mon gouvernement reconnaît l'existence d'un problème dans le Darfour et recherche sincèrement une solution, nous sommes en proie à des campagnes d'hostilité et de soupçons.

尽管我国政府认识到达尔福尔确实存在问题,并真心和真正想解决问题,但我们面对各种敌意和猜疑活动。

评价该例句:好评差评指正

Les doutes et les soupçons des deux parties peuvent bien se comprendre, mais il faut y remédier par un engagement constructif et des contacts bilatéraux soutenus.

双方疑虑和猜疑是可以理解,但是必须通建设性接触和持续双边交往加以解决。

评价该例句:好评差评指正

C'est une expression française qu'on utilise pour dire qu'on nous a éveillés des soupçons, de la curiosité, qu'on nous fait douter sur quelque chose ou sur quelqu'un.

这句法语习语用来表示,有人唤醒了我们猜疑,好奇,使得我们开始怀疑某事或某人。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


pinéalome, pineau, pinède, pineé, Pinel, pinellia, pinellia tuberifera, pinène, pinéocyte, pineraie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

鼠疫 La Peste

Oui, ils avaient tous l'air de la méfiance.

些人都带着猜疑神色。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Il parla de nouveau des gens par lui soupçonnés, et des précautions qu’il avait inventées.

他又谈起他猜疑些人和他想出来种种防范措施。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

C’est bien simple, madame ; elle m’inspire l’idée que M. Danglars est parti avec des soupçons.

“噢,简单得很,夫人,我想腾格拉尔先生走时是有所猜疑。”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Tes premiers soupçons et ta résolution te montrent plus intrépide encore que je ne croyais.

你最初猜疑和你决心证明了你比我想象还要勇敢。”

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Il y avait en effet une sorte de méfiance qui tombait du ciel gris, et pourtant lumineux, sur le camp rouge.

的确,有一种互相猜疑东西从明亮灰色天空降临在这红色营里。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

À propos de quoi est-ce que je mentirais ? pensa Julien, et il lui avoua tous ses soupçons.

“我为什么要说谎?”于连想,就把他猜疑合盘托出。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

Le lendemain, le téléphone sonna vers 16 heures. Ma mère vint me chercher sur la terrasse, elle m'annonça, l'air suspicieux, que mon ami voulait me parler.

第二天下午四点,电话响了起来。妈妈在阳台上找到我,以一种猜疑口吻对我说,我位朋友打电话找我。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年3月合集

En France, des extraits d'écoutes révélés par le site d'information Mediapart renforcent les soupçons dans l'affaire de trafic d'influence qui embarrasse l'ancien chef de l'Etat, Nicolas Sarkozy, depuis dix jours.

在法国,新闻网站Mediapart披露窃听片段加深了人们对影响力兜售案猜疑

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Et elle, entendant Swann lui raconter ainsi à elle-même des choses qu’elle avait faites, le regardait d’un air méfiant, et, à toute aventure, fâché, pour ne pas avoir l’air de s’humilier et de rougir de ses actes.

而奥,当她听斯万对她本人讲起她干过一些事情时,总是带着一副猜疑神色瞧着他,偶尔露出愤怒之情,来遮掩她羞耻之心。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Sa jalousie, comme une pieuvre qui jette une première, puis une seconde, puis une troisième amarre, s’attacha solidement à ce moment de cinq heures du soir, puis à un autre, puis à un autre encore.

这种猜疑就象章鱼一样,最初伸出一只触手,又伸出第二只,再伸出第三只,先牢牢地固着于下午五点钟这个时刻,其次,是另一个时刻,然后又是另一个时刻。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Et, du reste, le lendemain, sa femme lui parla précisément du choix qu’elle avait fait de Cécile Grégoire pour leur neveu. Elle s’employait à ce mariage avec une telle ardeur, qu’il rougit de son imagination monstrueuse.

但是,到了第二天,妻子明确地告诉他说,她给侄子选中了格雷古瓦家赛西儿小姐,并竭力操持这门亲事,表现得样热心,以致使埃纳博先生感到羞愧,觉得自己该有样荒诞猜疑

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Tous les sous de ses poches avaient longtemps passé aux galopins du coron, il s’était montré pour les charbonniers d’une tendresse de frère, souriant à leur défiance, les conquérant par son air tranquille d’ouvrier exact et peu causeur.

他口袋里钱早就全部到了矿工村小鬼们手里,他对矿工们表现出兄弟般的情意,对他们对他猜疑一笑置之,用他响和一丝工人安稳态度争取他们。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


pingxiang, pinière, pinique, pinitannate, pinitol, pink, pinnatilobé, pinne, pinné, pinninervé,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接