有奖纠错
| 划词

1.Laissez-moi un instant pour ordonner mes pensées avant de vous répondre.

1.让我把思路下再给您答复。

评价该例句:好评差评指正

2.L'objectif officiel était désormais d'“ajuster les prix” et d'“ajuster toutes les politiques”.

2.这时政策的指导思想是“格”和“全部政策”。

评价该例句:好评差评指正

3.Toutefois, le fonctionnement du processus à chaque niveau devrait être amélioré.

3.然而,需要这四个层面的工作过程。

评价该例句:好评差评指正

4.La division du travail et la coopération avec les organisations régionales pertinentes devraient être réglées.

4.各有关区组织之间的分工与合作。

评价该例句:好评差评指正

5.L'éclatement des modes d'interprétation qui en résulte n'est qu'imparfaitement compensé par leur hiérarchie.

5.解释方式由此变得五花八门,通过分类也只能部分关系。

评价该例句:好评差评指正

6.Cette nouvelle structure permet de rationaliser le schéma précédent fait d'une multiplicité de groupes consultatifs permanents.

6.新结构了原先连串复杂的常设咨询小组。

评价该例句:好评差评指正

7.L'aide aux familles a été conçue pour tenter de rationaliser ces programmes et les rendre plus efficaces.

7.家庭补助被视为这些方案、使之更为有效的式。

评价该例句:好评差评指正

8.Il faudra du temps cependant pour que ces mesures désengorgent le système financier et restaurent la croissance économique.

8.但这些措施需要时间来金融系和恢复经济增长。

评价该例句:好评差评指正

9.Rationaliser le systèmes nationaux de contrôle des exportations constitue un élément clef de la résolution 1540 (2004).

9.各国的出口管制制度是第1540(2004)号决议的关键组成部分。

评价该例句:好评差评指正

10.Des membres du Groupe ont demandé que le secrétariat du Fonds continue à simplifier et rationaliser les procédures administratives.

10.咨询小组成员要求基金秘书处继续改善工作,精简和行政程序。

评价该例句:好评差评指正

11.On s'est efforcé de rationaliser les dispositions de procédure relatives à la facilitation (subdivision 1) et à l'exécution (subdivision 2).

11.已经着手与便利(或部门1)和执行(或部门2)有关的程序安排。

评价该例句:好评差评指正

12.Peu d'instruments s'attaquent véritablement à des questions comme la refonte de la politique de concurrence et de l'action antidumping.

12.迄今为止,只有极少几个区化安排认真要解决诸如竞争政策与反倾销政策之间关系这样的问题。

评价该例句:好评差评指正

13.Des progrès tangibles peuvent être accomplis en structurant les services proposés et en dynamisant la coopération entre tous les partenaires.

13.所提供服务的结构并促进所有伙伴之间的合作,就能取得实际的进展。

评价该例句:好评差评指正

14.Son pays a donc demandé qu'il y ait un échange d'informations entre les commissions techniques afin de rationaliser le travail.

14.因此她的国家曾建议各功能委员会之间要交流信息,以它们的工作。

评价该例句:好评差评指正

15.Un grand merci à Cynthia Kinelski qui a tout fait pour que nos réunions se déroulent le plus commodément possible.

15.尤其要感谢Cynthia Kinelski不辞辛苦,多做份外工作,细枝末节,才使我们的会议举行得如此利。

评价该例句:好评差评指正

16.La Réunion s'est félicitée de l'élaboration d'un accord régional de transport aérien, estimant qu'une rationalisation des services aériens dans la région s'imposait.

16.会议欢迎加勒比国家联盟拟订区空中运输协定,认识到需要内航空服务。

评价该例句:好评差评指正

17.Un meilleur contrôle serait possible, les ressources correspondraient mieux aux responsabilités et les problèmes rencontrés par les missions seraient résolus plus rapidement.

17.合并后,将增强监督,资源和责任,更快地处外地特派团的问题。

评价该例句:好评差评指正

18.Nous sommes d'accord qu'il reste quelques points de détail à préciser, tels que les mécanismes de suivi et les mécanismes d'établissement des rapports.

18.我们同意,有些细节,如后续机制和报告机制,还需要

评价该例句:好评差评指正

19.L'activité de ces organisations pourrait être rationalisée sur le plan des mécanismes opérationnels, du nombre de membres et de la chronologie des réunions.

19.必须在运作机制、成员规模和会议时间安排方面将这些组织的工作

评价该例句:好评差评指正

20.Ce projet vise à rationaliser l'ensemble des règles en vigueur et à revoir les modalités de visite et de communication avec les détenus.

20.事务处已经开始修订拘留规则,力求所有现行条例,审查探访被羁押人及与其接触的程序。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


不避艰险, 不避免, 不变, 不变的, 不变的事物, 不变地, 不变价格, 不变色的蓝墨水, 不变式, 不变形的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

追忆似水年华第一卷

1.Parfois je comptais sur mon père pour arranger cela.

有时我指望父亲帮我理顺这一团乱麻。

「追忆似水年华第一卷」评价该例句:好评差评指正
你在哪

2.Elle épongea son front, la berça en caressant ses cheveux jusqu’à ce que ses traits se détendent.

拭着丽莎额头上汗滴,理顺头发,直到身体完全放松下来。

「你在哪?」评价该例句:好评差评指正
Le Rire Jaune

3.Et bien ne vous inquiétez plus car moi Kevin Tran, candidat à la présidentielle de la République française, je redresserai notre pays. Grâce à mon programme en cinq points.

好吧,不要再担心了,因为我凯文·特兰,法兰西共和国总统候选人,我会理顺我们国家。感谢我五点计划。机翻

「Le Rire Jaune」评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年9月合集

4.La récession et les coupes claires dans les dépenses publiques décidées par le gouvernement central de Madrid pour redresser les comptes du pays ont provoqué la colère de nombreux Catalans.

马德中央政府为理顺该国账户而决定衰退和公共支出明确削减激怒了许多加泰罗尼亚人。机翻

「RFI简易法语听力 2013年9月合集」评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6月合集

5.C'est l'acte 2 de son plan pour redresser la ville, l'une des plus pauvres du pays, avec, au menu, des annonces concernant la sécurité, l'école, le logement, mais aussi les transports.

这是他计划理顺这座城市第二幕,这座城市是该国最贫穷城市之一,菜单上有关于安全、学校、住房以及交通公告。机翻

「JT de France 3 2023年6月合集」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

6.Mais ce qu'il a en tête ne fait pas encore rêver: report de l'âge à la retraite à 65, 66 ou 67 ans pour mettre de l'ordre dans les finances publiques.

- 但他想法还不是梦想:将退休年龄推迟到 65、66 或 67 岁,以理顺公共财政。机翻

「JT de France 2 2022年9月合集」评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不常用的, 不彻底的办法, 不沉的船, 不沉淀的, 不沉救助快艇, 不沉性, 不称霸, 不称手的工具, 不称职, 不称职的父亲,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接