有奖纠错
| 划词

Marat devenu martyr de la Révolution et les girondins éliminés, la Terreur jacobine va pouvoir se donner libre cours.

由于她,马拉成了法国资产阶级大革命的烈士,吉伦特派陷于被消灭的境地,雅各宾派恐怖活动即可阻。

评价该例句:好评差评指正

Les membres du Conseil ont demandé que l'aide humanitaire puisse parvenir sans entrave et dans des conditions de sécurité à ceux qui en ont besoin.

安理会成员呼吁为人道主义援助提供安全、阻的通道。

评价该例句:好评差评指正

Le chemin était donc entièrement débarrassé d'obstacles, et Phileas Fogg n'avait donc que deux circonstances à redouter : une avarie à l'appareil, un changement ou une tombée du vent.

一路尽是平坦的冰雪,可以阻,所以斐利亚•福克目前只担心两件事:一是怕雪橇出毛病:二是怕风向改变或是风力骤减。

评价该例句:好评差评指正

La responsabilité des États de protéger le personnel humanitaire et de lui garantir l'accès sans entrave aux populations civiles est spécifiquement énoncée dans les normes en vigueur et ne saurait en aucun cas être éludée.

目前的法律明确规定国家有任保护人道主义救济人员并保障他们能够阻地接触受影响平民,这一任在任何情况下都不容否定。

评价该例句:好评差评指正

Il est évident que cet évènement tragique ne se serait pas produit si les terroristes avaient été arrêtés au moment où ils passaient librement et en grand nombre les postes de contrôle en direction de Beslan.

很显然,如果能够在恐怖分子前往别斯兰市途中,在他们阻地大批通过检查站之前,将其截住,那么这一悲惨事件可能就不会发生。

评价该例句:好评差评指正

Il doit veiller à ce que l'aide humanitaire, y compris l'aide alimentaire, parvienne bien aux groupes à laquelle elle est destinée, en garantissant un accès sans entraves aux fins de contrôle et de l'obligation de rendre compte.

政府必须确保包括粮食援助在内的人道主义援助物资送达目标群体,使监督阻。

评价该例句:好评差评指正

Les objectifs secondaires sont la réalisation d'un système de contrôle d'attitude et de compensation de traînée en continu à partir de propulseurs ioniques et la mesure des accélérations à bord du satellite avec une précision meilleure que 10-12 ms-2.

次要目标是用电动推进装置构筑一个连续的姿态控制系统,测量卫星上的加速度,精度大于10-12毫秒-2。

评价该例句:好评差评指正

Les deux parties sont également convenues de respecter leurs engagements de ne pas prendre pour cible les populations civiles et de permettre le passage sans entrave des convois humanitaires destinés à la population civile des deux côtés des lignes de front.

双方还同意遵守关于不以平民为目标的现有承诺,允许人道主义车队阻地前往前线两边的平民地区。

评价该例句:好评差评指正

En outre, la réalisation de 2011 km de pistes a désenclavé ces zones, permettant un accès des véhicules et des personnes par tout temps et contribuant à la réduction des cas de mortalité surtout parmi les femmes enceintes, auparavant victimes de l'enclavement, particulièrement durant la saison des pluies.

此外,建造2 011公里的道路使这些地区不再与外界隔绝,车辆人员从此可以阻,有助于减少孕妇的死亡率,过去因交通不便,特别在雨季,孕妇往往因救治不及而命赴黄泉。

评价该例句:好评差评指正

Les mesures de lutte contre les causes profondes de la criminalité, comme la marginalisation et la victimisation, étaient un moyen complémentaire de réduire ou de prévenir la criminalité et de maintenir la stabilité sociopolitique, de sorte que l'investissement en faveur du développement pouvait se faire sans interruption et, finalement, donner les résultats attendus.

处理边缘化受害情形这样一些犯罪根源题,是对减少预防犯罪并保持社会政治稳定的一种补充方式,这样就可以使发展投资阻并最终取得成功。

评价该例句:好评差评指正

Essor de la criminalité au Kosovo-Metohija. Le refus de la KFOR et de la MINUK d'exécuter fidèlement leur mandat, en particulier pour ce qui est d'assurer la sécurité des frontières internationales de la République fédérale de Yougoslavie avec l'Albanie et la Macédoine, ressort manifestement de l'attitude paternaliste qu'elles ont adoptée à l'égard des terroristes et séparatistes albanais qui entrent librement en République fédérale de Yougoslavie, ce qui explique l'essor de la criminalité et du chaos dans la province du sud de la Serbie.

科索沃梅托西亚犯罪活动猖獗:阿族恐怖主义分子分裂主义分子阻地进入南斯拉夫联盟共国境内,造成塞尔维亚这一南部省份犯罪活动猖獗,秩序一片混乱,驻科部队科索沃特派团对这些人却持保护态度,这就说明驻科部队科索沃特派团拒绝忠实地履,主要是拒绝执保障南斯拉夫联盟共国与阿尔巴尼亚马其顿之间国境线安全的职

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


表嫂, 表山芝稀三醇, 表珊瑚属, 表婶, 表生成岩, 表实, 表实里虚, 表示, 表示"白”的意思, 表示"百”的意思,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

鼠疫 La Peste

Le soir du prêche, lorsque Rieux arriva, le vent, qui s'infiltrait en filets d'air par les portes battantes de l'entrée, circulait librement parmi les auditeurs.

布道的那天晚上,里厄一到达教堂,从入口自动门吹进来的一股股凉,正在听众中间畅行无阻。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Le chemin était donc entièrement débarrassé d’obstacles, et Phileas Fogg n’avait donc que deux circonstances à redouter : une avarie à l’appareil, un changement ou une tombée du vent.

一路尽平坦的冰,可以畅行无阻。所以斐利亚·福克目前只担心两件事:一橇出毛病;二向改变或骤减。

评价该例句:好评差评指正
L'Heure du Crime

Enquête ou pas enquête, le tueur d'Angarsk a le champ libre, il assassine désormais les femmes avec une cadence et une régularité inédite, il lui arrive de tuer les femmes 2 par 2.

无论否展开调查,昂加尔斯克的杀手都畅行无阻,他如今以一种前所未有的节奏和规律性杀害女性,甚至有时会成对地杀害她们。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


表示"月亮"的意思, 表示"在, 表示"在…之下”, 表示"自身, 表示(明确的), 表示(强壮), 表示(用一种语言), 表示“版, 表示“半”, 表示“层”的意思,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接