有奖纠错
| 划词

Il avait les traits tirés et les yeux durs malgré les larmes qui avaient coulé 。

他有一张疲惫脸和一双坚定眼睛,尽管他们(指眼睛)之前流过泪。

评价该例句:好评差评指正

Mes yeux sont fatigués,mon coeur perd la mémoire.

双目疲惫失去记忆。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, cette organisation, comme toute réalité humaine, a montré des signes d'usure au fil des années.

然而,同所有人类一样,联合国在多年后也显露出疲惫迹象。

评价该例句:好评差评指正

Pilar avait fait relever les hommes exténués, parmi lesquels, le sous-officier d’Olivier.

皮啦尔把那些疲惫不堪人扶起来,其中一个是傲立文下士。

评价该例句:好评差评指正

L’Empereur fatigué multiplie les erreurs tactiques. Cette défaite provoquera la chute de l’Empire napoléonien.

疲惫不堪皇帝接连犯下战术失误。这次战败导致了拿破仑帝国覆灭。

评价该例句:好评差评指正

Le Pakistan ne souhaite pas être entraîné dans une course aux armements débilitante dans la région.

巴基斯坦不想陷入南亚疲惫不堪军备竞赛。

评价该例句:好评差评指正

Dès qu'il a déposé son balai et assis sa petite-fille sur ses genoux, la fatigue est partie.

当他放下清洁工具,将孩子抱于膝上,劳动疲惫在这一瞬化为烟云。

评价该例句:好评差评指正

Des siècles durant, le corps fatigué de l'humanité a subi les pires outrages sous le joug de puissances impies.

几百年来,人类疲惫不堪躯体上一直留着一道这些邪恶国造成深深伤痕。

评价该例句:好评差评指正

Leurs activités maintiennent l'espoir dans le cœur las des Palestiniens, l'espoir de connaître la paix dont ils rêvent depuis si longtemps.

她们作为使巴勒斯坦人疲惫中重新燃起希望,希望实现长期梦想和平。

评价该例句:好评差评指正

Le peu de durée de la tempête tenait à sa violence même. Les passagers, absolument brisés, purent manger un peu et prendre quelque repos.

这一场暴风雨持续时间虽然不长,但是却十分凶猛。现在,这些疲惫不堪旅客可以吃点东西,休息一下了。

评价该例句:好评差评指正

Parmi les effets psychosociaux, on compte le stress, le surmenage et l'épuisement, qui ont des répercussions sur le bien-être de la famille tout entière.

理社会方面影响则包括理压力、职业倦怠和影响全幸福疲惫态等。

评价该例句:好评差评指正

L'une des tâches essentielles que je me suis fixées consistera à insuffler une vie nouvelle et une confiance renouvelée dans un Secrétariat qui cède parfois à la lassitude.

任务之一将是为时而疲惫秘书处注入新生命力,使之重振信

评价该例句:好评差评指正

Les médecins avaient demandé des fournitures médicales aux donateurs qui avaient fondé le dispensaire mais craignaient de ne jamais les recevoir du fait de la démobilisation des donateurs.

医生们请求创捐助方提供药品,但怀疑由于捐助方已疲惫能否得到必要药品供应。

评价该例句:好评差评指正

Je le crois : seule l'épreuve suffocante, impossible, donne à l'auteur le moyen d'atteindre la vision lointaine attendue par un lecteur las des proches limites imposées par les conventions.

唯有令人窒息、不可能体验,才能给予作者某种手段,来达到某种远离了由契约所安插那些临近界限视野——疲惫读者对这一视野期待已久。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons tous fini par comprendre à travers ces expériences longues et épuisantes qu'instaurer la paix est un acte positif qui dépasse la simple élimination de la menace des armes.

通过这些漫长而令人疲惫经历,们大终于意识到,实现和平是一项积极行为,不仅仅意味着消除武器威胁。

评价该例句:好评差评指正

Il revient maintenant à l'UNITA de répondre positivement à la main tendue du Gouvernement angolais, de renoncer à l'option militaire et de cesser de prendre en otage l'avenir de tout le pays.

现在应当由安盟向过于疲惫安哥拉政府作出积极响应,放弃军事选择和停止将整个国未来作为人质。

评价该例句:好评差评指正

Les gouvernements des pays en développement, qui luttent contre le problème persistant de la dette externe, se trouvent forcés d'allouer une part disproportionnée de leurs maigres ressources au secteur de la santé.

因拖延外债问题而疲惫不堪各发展国政府被迫拨出它们微薄资源不成比例部分用于保健部门。

评价该例句:好评差评指正

Le poste des « dépenses de fonctionnement » pour lequel les dépenses sont engagées principalement en euros a également enregistré un dépassement de crédit de 33 835 dollars des États-Unis sous l'effet de cette chute du dollar par rapport à l'euro.

在支出主要是欧元“业务费用”款下,由于美元对欧元比值疲惫,也超支了33 835美元。

评价该例句:好评差评指正

Concernant la question du partage de la charge et des responsabilités, certaines délégations soulignent qu'en l'absence d'une assistance aux pays hôtes en développement, c'est tout le système d'asile qui pourrait être mis en péril par la fatigue des pays hôtes.

关于共同承担负担和责任问题,一些代表团强调,如果不向收容难民发展中国提供援助,整个庇护制度将因收容国疲惫而受到损害。

评价该例句:好评差评指正

L'oratrice constate avec regret que ces dernières années la Commission s'est de plus en plus souvent réunie la nuit et le week-end en fin de session, ce qui a conduit les représentants, fatigués, à se lancer dans d'interminables discussions aboutissant à des résultats contestables.

她遗憾指出,近年来委员会常常在届会即将结束时开夜会和周末加班开会,结果使得本来就疲惫不堪代表继续没完没了讨论,这种讨论能有什么结果可想而知。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


大概的, 大概地, 大概数字, 大纲, 大纲(作品等的), 大纲性的, 大高位芽植物, 大高原, 大哥, 大哥大,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

北外法语 Le français (修订本)第二册

Elle pense que les invités fatigués peuvent rentrer à la maison.

认为疲惫来宾可以回家。

评价该例句:好评差评指正
Expressions et Grammaire - Français Authentique

Je vais partager avec vous dix façons de dire que vous êtes fatigué.

我要和你们分享十种表达自己疲惫方式。

评价该例句:好评差评指正
Peppa Pig 小猪佩奇

Elle était surnommée la princesse fatiguée.

外号是疲惫公主。

评价该例句:好评差评指正
Expressions et Grammaire - Français Authentique

On montre avec ces expressions l'énervement, l'agacement, la fatigue.

这些表达方式都充满了愤怒,烦躁和疲惫感情色彩。

评价该例句:好评差评指正
德法大不同

Quelques peu revigoré par la saumure, Jean se traîne dans la cuisine.

一点盐水可以让人精神振奋,Jean拖着疲惫身躯走进厨房。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

C'était ce que recherchaient tous les voyageurs fatigués.

是所有疲惫旅人向往。

评价该例句:好评差评指正
Mama Africa

Dans ce cas de figure, oh, surprise, elle ne sait pas !

如果在疲惫时候(去询问),噢,天啊,那就不知道了!

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Plus de 117 charpentiers, qu'on appelle des voltigeurs, assurent ce travail dangereux et épuisant.

超过117名木匠,被称为“脚手架工人”,承担着这项危险而疲惫工作。

评价该例句:好评差评指正
你在

Sa « maladie de fatigue » , comme on disait au village, avait eu du bon.

那种“疲惫毛病”,就像村人说那样,也大有起色。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Elle eut un faible sourire ; puis, elle murmura : — C’est une fille.

满是疲惫面颊上露出微微一笑;接着喃喃说道:“是一个女孩。”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé

Un vieil homme fatigué qui a bien mérité de mener une petite vie tranquille, entouré d'un peu de confort.

一个疲惫老头子,有权过一种清静生活,得到一些物质享受。”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

D'un pas nonchalant, il s'éloigna alors vers le dortoir des garçons, sous le regard un peu déçu d'Hermione.

他拖着疲惫脚步走向男生宿舍楼梯,赫敏被撇在那,显得有点儿失望。

评价该例句:好评差评指正
你在

Le mois d’avril lui semblait ne devoir jamais finir. Même son corps trahissait la fatigue de cette vie.

而言,4月真是一个漫长月份,连身体都开始流露出一些疲惫迹象。

评价该例句:好评差评指正
你在

Pilguez dévisagea longuement la femme qui venait de s’asseoir en face de lui. Il remarqua ses traits fatigués.

皮尔格雷一直在打量着这个坐到自己对面女人。他看到了疲惫眼神。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年2月合集

Elle supplie les secouristes dans un murmure épuisé.

疲惫耳语乞求救援人员。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年3月合集

Des visages blanchâtres qui ne voient pas le jour. Des enfants épuisés.

看不见天亮白脸。疲惫孩子。

评价该例句:好评差评指正
Les Monsieur Madame

Ce voyageur fatigué est venu ici pour trouver un endroit où dormir.

这位疲惫旅人来这是为了找个地方睡觉。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

De fatigue, les deux combattants se rencontrent sur l'île d'Alney en 1016.

疲惫不堪两位战士于1016年在阿尔尼岛相遇。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Cela faisait manifestement longtemps qu'il travaillait, son visage était fatigué.

显然已经干了很久,一副疲惫不堪样子。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合集

Ils arrivent avec des dos bien fatigués, bien contractés.

- 他们带着非常疲惫背部到达,合同很好。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


大公无私, 大公无私的, 大功, 大功告成, 大功劳, 大功率, 大功率船, 大功率的, 大功率发动机, 大功率汽车,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接