有奖纠错
| 划词

Coco, 40 ans, self made man, est l'exemple parfait de la réussite sociale.

可可,40岁白手起家的成功人士。

评价该例句:好评差评指正

C’est une toute petite entreprise, partie de nulle part, qui est arrivée jusqu’aux honneurs suprêmes.

一个非常小的公司,从白手起家到至高的荣誉。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons dû bâtir notre pays en partant de zéro.

在建设国家时必须白手起家

评价该例句:好评差评指正

Dans la réflexion que nous poursuivons, nous ne partons pas, heureusement, de zéro.

第三,幸运的白手起家进行这些讨论。

评价该例句:好评差评指正

Partis de rien en terre étrangère la plupart travaillent dans la restauration ou les petits boulots et sont très solidaires.

在异乡白手起家,大多数经营餐饮业和零售业,极为团结。

评价该例句:好评差评指正

Elle part en l'occurrence de zéro, et l'on attend à juste titre d'elle que les progrès réalisés soient rapides et appréciables.

东帝汶过渡当局白手起家,而且完全可以说期望它取得很多迅速、可观的进展。

评价该例句:好评差评指正

On a souligné que même un montant très modeste peut faire une énorme différence et que des femmes industrieuses peuvent faire fructifier considérablement le moindre apport.

有人强调说,甚至小钱办大事,具有革新精神的妇女可以创造出白手起家的业绩(正如利比里亚的情况所显示的)。

评价该例句:好评差评指正

Ces mots sont peut-être forts, mais on ne peut pas s'attendre à ce qu'un gouvernement autonome soit établi à partir de rien, en l'espace de deux ans.

这些话也许说得很重,但指望在仅仅两年的时间内就可白手起家,建立一个够自维持的政府。

评价该例句:好评差评指正

Cet homme, il vous ressemble car, parti de rien et n'ayant que son intelligence pour tout bagage, il a renversé un ordre que l'on croyait immuable et éternel.

诸位相似。他白手起家,仅靠其拥有的唯一资源——聪明才智,却推翻了世人一度以为无法动摇并将永远存在的秩序。

评价该例句:好评差评指正

Les banquiers français, eux, préfèrent, avec les zéros de leurs profits et pertes, s'affubler eux-mêmes d'auréoles et bâtir des tunnels et des pipelines afin d'attirer toujours plus de capitaux.

法国银行家和更喜好使盈亏披上有 光环 外套的一些白手起家人 开凿隧道和管道,以吸引更多的资本。

评价该例句:好评差评指正

Il a été noté en outre qu'en période de crise, il était plus sûr de soutenir l'innovation au sein d'une entreprise bien implantée que de soutenir un nouveau projet en partant de zéro.

外还突出强调的,危机时刻支持现有企业内部革新比白手起家打造一个新的项目更保险。

评价该例句:好评差评指正

Elle a noté que, nonobstant leur statut de territoire non autonome, les îles Caïmanes avaient au fil des ans adopté une ligne d'action qui leur avait permis de se construire à partir de rien, en se passant virtuellement depuis 60 ans de l'aide du Gouvernement britannique.

她说,开曼群岛虽然一个非自治领土,但多年来制订计划,白手起家,在过去六十多年来几乎没有得到联合王国政府的任何援助或投入。

评价该例句:好评差评指正

La préparation des élections bute sur deux grandes difficultés : mettre en place une administration électorale à partir de zéro, en particulier à l'échelon local, et, parallèlement, mettre en place les moyens logistiques considérables nécessités par l'enregistrement des électeurs et le scrutin lui-même, le tout dans un environnement précaire sur le plan de la sécurité.

选举筹备工作面临着两项关键的挑战:白手起家设立选举行政机构,特别在地方一级,同时还要在岌岌可危的安全环境中满足庞大的选民登记和投票后勤需求。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


rosacé, rosacée, rosacées, rosage, rosaire, Rosalie, rosaniline, rosario, rosasite, rosat,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

硬核历史冷知识

Partir de rien et devenir un pirate de légende ?

白手起,成为传奇海盗?

评价该例句:好评差评指正
热点资讯

Dans ce chantier, avec le président de la République, nous ne partons pas de nulle part.

在这个与共和国总统合作项目中,我们并非白手起

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Le " Napoléon" de Ridley Scott participe du narratif autour du " self-made man" .

雷德利·斯科特《拿破仑》是围绕“白手起一部分。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Sur l'affiche du film, il est présenté comme " un homme parti de rien" qui a " tout conquis" .

在电影海报上,他被描绘成“一个白手起人征服了一切”。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8合集

L'histoire du petit boxeur parti de rien, amoureux d'Adrian, est un succès planétaire.

小拳击手白手起,爱上阿德里安,故事在世界范围内取得了成功。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2023年9合集

Le fait qu'il soit, entre guillemets, " parti de rien" et qu'il soit arrivé à marquer l'histoire.

事实上,他(用起来)“白手起”并成功创造了历史。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2016年二季度合集

J’ai commencé de rien du tout (3), j’ai mis de côté de l’argent, le soir, et j’ai… qu’est-ce que j’ai fait ?

白手起(3),我把钱放在一边, 晚上,我… … 我做了什么?

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5合集

C'est un entrepreneur, un self-made-man à la tête de centaines de sociétés et qui a des contrats extrêmement juteux avec l'administration russe.

他是一名企业白手起,领导着数百公司,并与俄罗斯政府签订了极其有利可图合同。

评价该例句:好评差评指正
Solange te parle

J'ai essayé de circonscrire les femmes qui étaient parties de zéro. Enfin, comme moi, dans leur chambre, avec le matos qu'elles pouvaient. Donc j'ai regardé.

我试图找出那些白手起女性。最后,像我一样,在他们房间里,带着他们能带装备。 所以我看了看。

评价该例句:好评差评指正
Arte读书俱乐部

Et puis enfin, même ce réalisme magique n'est pas inventé de toutes pièces : il témoigne du rapport que les populations colombiennes entretiennent à la réalité, bien loin du matérialisme européen.

最后,即使是这种魔幻现实主义也不是白手起:它证明了哥伦比亚人民与现实之间关系,与欧洲唯物主义相去甚远。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité

Et l'incroyable succès de ces jeunes pousses, de ces start-up, comme on dit en anglais, ces entreprises souvent parties de rien, presque sans apport initial, sans capital, installé par de tout jeunes ingénieurs audacieux parfois dans le garage familial.

这些年轻新芽, 这些初创企业取得了令人难以置信成功,正如我们用英语所说那样,这些公司通常是白手起,几乎没有初始贡献,没有资金,有时由非常年轻大胆工程师在车库里安装。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


roséine, roselier, roselière, rosélite, roselle, rosémaryite, Rosemonde, Rosen, rosenbuschite, rosenite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接