有奖纠错
| 划词

Triste, et le jour pour moi sera comme la nuit.

的忧伤的世界,只有黑夜,没有

评价该例句:好评差评指正

Les jours raccourcissent.

短了。

评价该例句:好评差评指正

La mode est aussi bien chenille la nuit, que papillon le jour.

时尚,黑夜间的毛毛虫,里的蝴蝶。

评价该例句:好评差评指正

Qu'elle brille et qu'elle brille jour et nuit, cette lumière de liberté!

但愿自由之光照亮,照亮黑夜。

评价该例句:好评差评指正

25,Ses portes ne se fermeront point le jour, car là il n'y aura point de nuit.

城门总不关闭。那里没有黑夜。

评价该例句:好评差评指正

La mode est aussi bien chenille la nuit, que papillon le jour.

时尚,昨天黑夜间的毛毛虫,今天里破茧而出的蝴蝶。

评价该例句:好评差评指正

J'admire, assis sous un portail, Ce reste de jour dont s'éclaire La dernière heure du travail.

门楼下,观赏 这的余辉照临 工作的最后的时光。

评价该例句:好评差评指正

Je ne puis demeurer loin de toi plus longtemps.Triste, et le jour pour moi sera comme la nuit。

不能远离你一刻,没有你就如同黑夜。

评价该例句:好评差评指正

Le gouvernement canadien fait en effet face à une motion de censure qui devrait provoquer sa chute en fin de journée.

加拿大政府实际上面对着一个结束时将导致其衰落的检查运动。

评价该例句:好评差评指正

Ces attaques aériennes, pour la plupart, étaient menées en plein jour, contre des véhicules en mouvement, dans des zones résidentielles ou commerciales le plus souvent.

这些袭击往往发生居民区或商业区使用空中轰炸,以行进中的车辆为目标,无固定时间。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


jabler, jablière, jabloir, jabloire, jaborandi, jabot, jaboter, jaboteur, Jaboticaba, jac,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

神秘岛 L’Île Mystérieuse

Puis le jour reparut, et, avec le jour, l’ouragan marqua une tendance à se modérer.

又来临了。随着来临,暴风也逐渐和缓下来。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Un jour glorieux se levait sur Trisolaris.

三体世界迎来了辉

评价该例句:好评差评指正
夏尔·佩罗童话集

" Je veux manger à mon souper le petit Jour" .

“我想拿小当晚餐。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Un éclairage à giorno est l’assaisonnement nécessaire d’une grande joie.

亮如照明是盛大喜宴不可缺点缀品。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Cette disparition de la nuit fit l’effet d’une éclipse.

相比,那简直是黑夜。黑夜消失,却逢日蚀。

评价该例句:好评差评指正
夏尔·佩罗童话集

La première qui vint au monde était plus belle que le jour

个女儿生更加美丽。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

L’aide enfonça les fers à souder au milieu de la braise, d’un rose pâle dans le plein jour.

那助手把烙铁放进了火中,火在里放出淡红光。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

L’orage menaçait toujours, des rires montèrent, dès qu’on eut quitté les maisons éclairées, pour se perdre dans la campagne noire.

天空仍然酝酿着场暴风雨。当人们离开那照如明亮屋子,走进了漆黑田野。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Elle montait lentement et se renouvelait sans cesse ; de là un obscurcissement graduel qui blêmissait même le plein jour.

它缓缓上升,还不断得到补充,以致光线越来越矇眬,甚至使也变得阴暗起来。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Son visage était éclairé par la clarté du jour qui se meurt et par la pensée d’une âme qui s’en va.

脸反映着残晖和行将远离灵魂思慕。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第

Mais une nuit profonde avait remplacé le jour, et il avait encore deux lieues à faire pour descendre au hameau habité par Fouqué.

但是黑夜取代了,要下到富凯居住小村庄,他还有两法里路要走。但是黑夜取代了,要下到富凯居住小村庄,他还有两法里路要走。

评价该例句:好评差评指正
《埃及艳后》音乐剧

Mes nuits mes jours je les passe, Comme s'il n'y avait au monde aucune place, Loin de toi, Nulle part pour moi.

夜晚,我,我都过了,如果世上有个地方,比你更远,那对于我就没有意义。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Cependant cette vision fut fugace, car le soleil dessina un arc sur la ligne haute de l'horizon avant de disparaître à nouveau.

但这个很短暂,太阳在地平线上方划了道浅浅弧形就落下了。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Alors, accélérez le temps du jeu pour que nous nous retrouvions dans une atmosphère plus stable. Ça ne devrait pas être si long.

“你加快时间进度,找到段稳定就行了,用不了太长时间。”

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

Il y avait déjà deux heures que la journée n'avançait plus, deux heures qu'elle avait jeté l'ancre dans un océan de métal bouillant.

两个钟头了,没有动;两个钟头了,它在这片沸腾金属海洋中抛下了锚。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Le proton se situait sur la face nocturne de la planète, mais les reflets des rayons du soleil sur sa surface miroitante changèrent la nuit en jour.

它正处于星球黑夜面,但镜面球面反射阳光使黑夜变成

评价该例句:好评差评指正
女儿 La petite sirène

Les matelots dansaient sur le pont, et lorsque le jeune prince s’y montra, cent fusées s’élevèrent dans les airs, répandant une lumière comme celle du jour.

水手们在甲板上跳着舞。当王子走出来时候,有百多发烟火齐向天空射出,天空被照得如同

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

La misère y rencontre l’idéal. Le jour y embrasse la nuit et lui dit : Je vais mourir avec toi et tu vas renaître avec moi.

苦难在这儿遇到了理想,在这儿拥抱了黑夜并向它说:‘我和你同死去,而你将和我起复活。’

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Bientôt, la clarté de l'aube emplit la moitié du ciel et, bien que le soleil ne soit toujours pas sorti, il faisait sur la terre aussi clair qu'en plein jour.

很快,曙光已弥漫了半个天空,以至太阳还未升起,大地已同往日样明亮。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

L'été, non seulement les jours sont plus longs, mais c'est aussi le moment où les rayons du soleil nous frappent le plus directement, puisqu'ils arrivent au sol de façon perpendiculaire.

夏天,不仅变长了,而且也到了太阳光最直接照射到我们身上时刻,因为它们是垂直到达地面

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Jaccoud, jacée, jacent, jacente, jachère, jachérer, jachymovite, jacinthe, jaciste, jack,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接