有奖纠错
| 划词

Peut-être faudrait-il reporter la séance au lendemain pour ne par perdre du temps en vain.

也许,议时间应改在下周,以便不费时间。

评价该例句:好评差评指正

Après une course de vingt minutes, les quatre naufragés furent subitement arrêtés par une lisière écumante de lames.

徒步走了二十分钟以后,这四个遇难的人突然发现脚下翻腾,只得停下来。

评价该例句:好评差评指正

L'auteur a laissé s'éterniser la procédure sans accomplir les démarches qui lui incombaient pour la faire progresser.

在此质疑过程中费了很长时间,而没有采取他控制范围以内的措施推动该程序的进展。

评价该例句:好评差评指正

L'ONU jouit d'une grande autorité morale. Mais si elle n'agit pas de façon décisive, cette autorité sera sapée.

联合国有很好的道德权,但若它不采取果断行动,这一权费。

评价该例句:好评差评指正

Il n'offrira pas de solution miracle mais promettra un examen approfondi et constant des progrès effectués et de toutes les occasions manquées.

它不提出不切实际的解决办法,但许诺一直对取得的进展及费的每一个机都进行详细审查。

评价该例句:好评差评指正

En raison de la violence interne à laquelle on assiste parmi les Palestiniens depuis quelque temps, de trop nombreuses chances de progrès ont été gâchées.

我们最近看到,巴勒坦人内部的暴力费了许多取得进展的机

评价该例句:好评差评指正

Il importe de se concentrer sur les besoins prioritaires des États touchés sinon l'interaction internationale perdra son efficacité et les ressources financières seront dépensées vainement.

这种合作应该以受灾国的优先需要为指导;否则,国际互动就失去功效,财政资源就费,不能取得预期结果。

评价该例句:好评差评指正

Dans ce contexte, les Formations extraordinaires constituent une occasion qu'il ne faut pas laisser passer de mettre fin à l'impunité qui caractérise le Cambodge depuis plusieurs décennies.

在这方面,特别法庭是打破柬埔寨近几十年历史特有的有罪不罚模式的一种希望,这种希望不应费掉。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, des millions de vie se trouvent menacées du fait des inondations; les maigres efforts de développement se trouvent anéantis aussi du fait de la progression du désert.

因此,洪水给数百万人的生命构成胁,沙漠侵蚀使不足的发展努力费。

评价该例句:好评差评指正

À propos de la crise actuelle, un expert a cité Rham Emanuel: «une crise grave ne doit jamais être une occasion perdue», pour souligner la nécessité de tirer des enseignements d'un échec.

关于目前的危机,一位专家引用了兰姆·伊曼纽尔 的话“决不让一场严重的危机费掉”,表明必须从失败中吸取教训。

评价该例句:好评差评指正

Les sanctions imposées contre le Libéria ont manifestement servi à quelque chose et le milliard de dollars versé par les États Membres à la Mission des Nations Unies en Sierra Leone a été bien dépensé.

对利比里亚的制裁显然也起了作用,员国为联合国塞拉利昂特派团支付的数10亿美元没有费。

评价该例句:好评差评指正

Les migrations et les déplacements de courte durée du personnel des services offrent des possibilités immenses d'améliorer le bien-être des populations et il faut donc des politiques qui garantissent que ces possibilités ne seront pas perdues.

鉴于移徙和服务提供者短期迁移带来增加福利的巨大潜力,需要制定政策确保这种收益不费。

评价该例句:好评差评指正

Tous, nous nous retrouvons dans le constat fait, ici même, le mois dernier par le Secrétaire général adjoint, M. Gambari : nous ne pouvons pas nous permettre la répétition d'une année perdue comme celle qui vient de s'écouler.

我们都发现自己赞同副秘书长甘巴里上月在这里发表的意见:我们无法再像刚过去的一年那样,承受费一年的代价。

评价该例句:好评差评指正

Quatre saisons agricoles ont été perdues, plus de 70 000 hectares agricoles sont devenus incultivables et bon nombre d'Éthiopiens ne peuvent regagner leur village dans les zones frontalières du fait de la présence des mines et des munitions non explosées.

四个农业季节费了,7万多公顷的可耕地变得无法耕作,大量的埃塞俄比亚人由于未爆弹药和地雷的存在而无法返回他们在边界地区的村庄。

评价该例句:好评差评指正

De fait, les résultats des vastes travaux de recherche sur la désertification effectués au cours des dernières décennies, notamment dans un contexte européen (données de référence, systèmes d'information géographique, analyses de portée locale, études sectorielles, etc.) risquent de se perdre faute de système d'archivage approprié ou de mécanisme de transfert des connaissances accumulées au profit du processus permanent de prise de décisions dans le domaine de la gestion des ressources naturelles.

实际上,过去几十年就荒漠化问题开展了大量研究,特别是在欧洲进行的研究取得了成果,其中包括基础数据、地理信息系统、专题分析或部门研究等成果,但由于没有适当的归档记录系统,也缺乏积累的知识转移给目前的自然资源管理决策进程的机制,因此这些科研成果有可能费。

评价该例句:好评差评指正

De fait, les résultats des vastes travaux de recherche sur la désertification effectués au cours des dernières décennies, notamment dans un contexte européen (données de référence, systèmes d'information géographique (SIG), analyses de portée locale, études sectorielles, etc.) risquent de se perdre faute de système d'archivage approprié ou de mécanisme de transfert des connaissances accumulées au profit du processus permanent de prise de décisions dans le domaine de la gestion des ressources naturelles.

实际上,过去几十年就荒漠化问题开展了大量研究,是在欧洲的大量研究取得了成果,其中包括基础数据、地理信息系统、专题分析或部门研究等成果,但由于没有适当的归档记录系统,也缺乏机制,现有知识移交给目前的自然资源管理决策进程的机制,因此这些科研成果有可能费。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


titanate, titanaugite, titanbiotite, titandiopside, titane, titané, titanesque, titaneux, titangarnète, titanhénatite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

枪手 Les Trois Mousquetaires

Mais cela ne vous intéresse guère, et je vous prends un temps précieux.

不过,这种事您不会感兴趣的,白白浪费您的宝贵时间。”

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Après une course de vingt minutes, les quatre naufragés furent subitement arrêtés par une lisière écumante de lames.

徒步走了二十分钟以后,这四遇难的人突然发现脚下白浪翻腾,只得停下来。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一

– Si vous venez encore me parler de ce projet absurde avec votre Fondation Walsh, vous perdez votre temps.

您还想继续跟我谈论沃尔什基金这荒谬的话题,那您只会白白浪费时间。”

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Mais s’il est là ! répondit Nab, en montrant l’Océan, dont les énormes lames blanchissaient dans l’ombre.

“也许他就在那里呢,我们还再喊几声吧!”纳布一面说,一面指着黑暗中白浪滔天的大海。

评价该例句:好评差评指正
化身博士

–Un mot, dit l'avocat : Carew était mon client, mais vous l'êtes aussi, et je ne veux pas marcher à l'aveuglette.

“我只问一句话,”律师先生说道,“凯茹我的客户,你也,我不想白白浪费精力。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Les barils furent chavirés, et de leurs flancs s’échappèrent des flots d’huile. Instantanément, la nappe onctueuse nivela, pour ainsi dire, l’écumeuse surface de la mer.

船长一声令下,油桶一齐倾倒了,油滔滔地涌出木桶来。顿时那片油竟把那白浪滔天的海面压下去。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一

– Si on partait en voyage de noces avant la cérémonie de mariage, je vous assure que les tribunaux y gagneraient beaucoup en paperasseries inutiles.

我们在举行结婚典礼之前就去度蜜月的话,我敢肯定,我们结婚时办的那些公文证书就不会被白白浪费了。”

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

La barre signalée par Thalcave arrivait avec la vitesse d’un cheval de course. Les voyageurs fuyaient devant elle comme une nuée chassée par un vent d’orage.

白浪滔天的水头,正以快马的速度奔来。旅客们在前面逃跑,好似暴风赶着浮云,水头正以凶猛的势头追来。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Parler de toi j'imagine, à moins qu'il ne soit en train de virer de bord ; mais dans ce cas-là, il aura perdu sa soirée, il n'est pas du tout mon genre.

“我想要谈谈你吧,除非他的性取向正在改变。要真这样,他可白浪费了一晚上,他根本不合我的口味。”

评价该例句:好评差评指正
《流浪地球》法语版

La brise soufflait entre les palmiers et une écume blanche venait ourler une plage de sable fin, sur laquelle étaient étendus de jeunes couples - silhouettes noires se découpant sur une mer tachetée d'or.

微风吹拂着棕榈树,道道白浪,金黄的沙滩上有一对对的情侣,他们在铺满碎金的海面前呈一对对黑色的剪影。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


titanobiotite, titanobromure, titanocérite, titanoélipidite, titanolite, titanomagnétite, titanométrie, titanomorphite, titanopigeonite, titanospinelle,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接