有奖纠错
| 划词

Je note avec satisfaction la remarquable participation à la réunion de haut niveau qui s'est tenue lundi dernier.

我满意地注意到参与上的高级别活动盛况

评价该例句:好评差评指正

Ce n'était pas seulement une occasion historique, mais une occasion qui a aussi ravivé les espoirs et les aspirations des peuples du monde.

它不仅是次历史盛况,而且还重新点燃了世界各国人民的希望与愿望。

评价该例句:好评差评指正

Grâce à une campagne publicitaire efficace, consacrée notamment au rapport pertinent du Secrétaire général, la majorité écrasante des médias a traité les travaux de ce forum de manière positive.

通过包括秘书长有关报告在内的有效宣传运动,绝大部分新闻媒体都积极报道了这次会议的盛况

评价该例句:好评差评指正

Un inventaire des hauts lieux du patrimoine à protéger et rendre à leur gloire passée a été dressé; il recense 48 sites orthodoxes, 14 sites musulmans et 13 sites laïcs.

出了份包括48个东正教、14个穆斯林和13个世俗传统场所的清单,要将其保护和恢复到原来的盛况

评价该例句:好评差评指正

Bien que les mécanismes internes et externes du système humanitaire soient bien établis en ce qui concerne l'obligation de rendre compte de l'emploi des ressources, le volume sans précédent des contributions annoncées ou versées pour le tsunami, en particulier des sommes venant du secteur privé, a imposé un contrôle encore plus strict de la façon dont ces fonds sont dépensés.

虽然人道主义系统建立了良好的内外问责机制,但是私营部门及其他部门对海啸认捐和捐款盛况了对资金使用方式的检查。

评价该例句:好评差评指正

Afin de déterminer si des moyens spatiaux plus perfectionnés peuvent contribuer de manière significative à la réalisation de ces objectifs majeurs, le Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique, dans le cadre de l'application des recommandations d'UNISPACE III énoncées dans la Déclaration de Vienne, s'est penché sur les objectifs de développement adoptés lors du Sommet du Millénaire - le plus grand rassemblement jamais vu de chefs d'État et de gouvernement - ainsi que sur les textes issus du Sommet mondial pour le développement durable et du Sommet mondial sur la société de l'information.

为了确定高空间能力是否会大大有助于实现这类重要目标,和平利用外层空间委员会在实施《维也纳宣言》所载第三次外空会议的建议时,审查了联合国千年首脑会议(这是盛况的国家和政府首脑聚会)、可持续发展问题世界首脑会议和信息社会世界首脑会议通过的各项发展目标。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


安神, 安神的, 安神定魄, 安神健胃, 安神丸, 安生, 安适, 安适的生活, 安睡, 安他心,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

欧也妮·EUGÉNIE GRANDET

Pour moi, vos succès sont d’hier…

你红极一时的盛况仿佛是昨天的事。”

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

En pleine crise du pouvoir d'achat, les fastes de la Couronne seront moins faciles à faire accepter.

在购买力危机中,王室的盛况将不太容易获得接受。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年7月合集

Une présentation à l'américaine, en grande pompe.

美式演讲,盛况扑面。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Harry n'est pas convié à ce bouquet final d'une journée de fêtes et de fastes.

哈利没有被邀请参加这一天庆祝和盛况后一束花束。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

Ni V.Poutine, ni faste pour les obsèques de M.Gorbatchev.

既不是 V.Putin,也不是 M.Gorbachev 葬礼的盛况

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Dans ce contexte, le couronnement en grande pompe apparaît décalé avec le quotidien de ces Londoniens.

——在这样的背景下,盛况空前的加冕典礼似乎与这些伦敦人的日常生活格格不入。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Elle est là, invisible et présente, c'est elle qui donne à ces quelques mots la pompe et la valeur d'un commencement.

她就在那里,无形而在场,正是她赋予了这开头的盛况和价值。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

Un chiffre en constante augmentation, selon un sondage rendu chaque année qui traduit l'écart entre les préoccupations des nouvelles générations et le faste royal.

根据每年进行的一项调查,这个数字不断增加,这反映了新一代的担忧与皇室盛况之间的差距。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2023年6月合集

Dix-huit ans plus tard, devenu tout-puissant premier ministre de l'Inde, il a droit à une visite d'État à Washington, avec faste et tapis rouge, et le rare privilège de s'adresser aux deux chambres du Congrès.

十八年后,成为全权的印度总理,他有权对华盛顿进行国事访问,盛况和红地毯, 以及在国会两院发表讲的罕见特权。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


安土重迁, 安妥, 安妥明, 安危, 安危与共, 安胃灵, 安慰, 安慰的, 安慰的<雅>, 安慰的话,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接