有奖纠错
| 划词

Il nous faut traiter les clients avec une aimable hospitalité.

我们应该款待顾客。

评价该例句:好评差评指正

Je suis bien touché de votre gentillesse.

是我很受感动。

评价该例句:好评差评指正

Je vous remercie de votre gentillesse.

感谢

评价该例句:好评差评指正

Remercient le Gouvernement uruguayen pour son hospitalité.

感谢乌拉圭政府款待。

评价该例句:好评差评指正

Il nous a traités splendidement.

地款待我们。

评价该例句:好评差评指正

Merci de votre aimable hospitalité.

感谢你款待。

评价该例句:好评差评指正

Les Ghanéens ont été surpris par l'incroyable degré de sympathie exprimée partout dans le monde.

加纳人民不胜感激世界各地祝福者祝贺。

评价该例句:好评差评指正

Originaire elle-même de l'Afrique de l'Ouest, elle connaît bien l'hospitalité du peuple guinéen.

她本人就是一名西非人,清楚知道几内亚人民

评价该例句:好评差评指正

Parmi les meilleures impressions de ce voyage, je retiendrai en premier, la gentillesse du peuple chinois .

居首位乃是中国国民次旅行留下最美好印象当中。

评价该例句:好评差评指正

Parmi les meilleures impre io de ce voyage, je retiendrai en premier, la gentille e du peuple chinois .

次旅行留下最美好印象当中, 居首位乃是中国人民

评价该例句:好评差评指正

Depuis notre arrivée, nous avons bénéficié de cette somptueuse hospitalité qui a fait la réputation de ce pays.

自我们达以来,我们一直受礼仪之邦款待。

评价该例句:好评差评指正

Au nom des membres du Conseil, je tiens à remercier les autorités haïtiennes de leur hospitalité et de leur ouverture.

我谨代表安理会成员感谢海地政府款待和开放态度。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, les participants ont remercié le Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies d'avoir offert d'accueillir le septième Forum mondial Réinventer l'État.

最后,与会者表示赞扬联合国秘书处地主动建议主办第七届政府创新全球论坛会议。

评价该例句:好评差评指正

Les représentants ont remercié le Gouvernement et le peuple seychellois de la qualité de leur accueil et de leur chaleureuse hospitalité.

代表们感谢塞舌尔人民和政府款待以及为会议提供工作安排。

评价该例句:好评差评指正

Nous remercions les Génois de leur hospitalité et déplorons la violence, le décès et le vandalisme irresponsable qu'ils ont dû supporter.

我们非常感谢热那亚公民款待,对他们不得不承受暴力、丧生和盲目破坏行为表示痛惜。

评价该例句:好评差评指正

Prie le Gouvernement de transmettre au peuple espagnol les remerciements des Parties à la Convention pour l'hospitalité et l'accueil chaleureux offerts aux participants.

请西班牙政府向西班牙人民转达《公约》缔约方谢意,感谢他们对与会者招待和热烈欢迎。

评价该例句:好评差评指正

Prie le Gouvernement de transmettre au peuple argentin les remerciements des Parties à la Convention pour l'hospitalité et l'accueil chaleureux offerts aux participants.

请阿根廷政府向阿根廷人民转达《公约》缔约方谢意,感谢他们对与会者招待和热烈欢迎。

评价该例句:好评差评指正

Je voudrais aussi, au nom de la délégation rwandaise, exprimer notre gratitude au Gouvernement et au peuple helvétiques pour l'hospitalité généreuse qu'ils nous ont accordée.

我还想代表卢旺达代表团,向瑞士政府和人民表示感谢,感谢他们对我们款待。

评价该例句:好评差评指正

De nombreux représentants ont remercié chaleureusement le Gouvernement et le peuple kényens de leur hospitalité et de l'accueil réservé à la vingt et unième session.

许多代表都对肯尼亚政府和人民担任理事会第二十一届会议东道国及其给予与会代表款待表示高度赞赏。

评价该例句:好评差评指正

De nombreux représentants ont remercié chaleureusement le Gouvernement et le peuple kényans de leur hospitalité et de l'accueil réservé à la vingt et unième session.

许多代表都对肯尼亚政府和人民担任理事会第二十一届会议东道国及其给予与会代表款待表示高度赞赏。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


斑蝥黄, 斑蝥素, 斑蝥酸, 斑蝥中毒, 斑虻属, 斑皮苹果, 斑砂岩统, 斑蛇属, 斑氏丝虫, 斑替氏病,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Cette assurance détermina les deux amis à accepter.

这一说明使两位朋友接受了这一盛情

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Le stewart ne crut pouvoir mieux reconnaître une telle politesse, qu’en annonçant le déjeuner.

奥比尔觉得没有更好的方法答谢他的盛情好宣布开午饭。

评价该例句:好评差评指正
商贸法语脱口说

Monsieur le Maire, je vous remercie pour cet accueil si cordial, j’ai passé un moment très agréable ce soir.

市长先,感谢您的盛情款侍,今晚过得十分愉快。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

C’était une attention du clerc. Il en avait bien d’autres, jusqu’à lui faire, à Rouen, ses commissions .

这是实习盛情送上的礼物。他还大献殷勤,甚至去卢昂买东西。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Bien vrai ? répondit Mme Verdurin, comme si devant l’espérance d’une telle faveur il n’y avait plus qu’à capituler.

“真的?”维尔兰夫人答道,仿佛在这样的盛情所展现的希望好退让了。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Gervaise, en apprenant leurs commérages, resta suffoquée et ne leur tint plus aucun compte de leurs bonnes manières.

有人把此话传给了热尔维丝,她不由地恼怒了起来,原来对他们盛情的的感激之情顿时被冲淡了。

评价该例句:好评差评指正
Objectif diplomatie

Tous amateurs de bonne chère, les membres de la confrérie se régalent avec le plat de Bernard.

所有的受到盛情款待的客人,团体的成员都能享受到Bernard的菜肴。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年3月合集

C'est pour offrir à des copains qui nous invitent gentiment.

是献给盛情邀请的朋友。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Comte, dit-il, merci de votre bonne hospitalité, dont j’aurais voulu jouir plus longtemps, mais il faut que je retourne à Paris.

“伯爵,”他说,“我感谢你的盛情款待,也很乐意能多享受些,但我现在必须回到巴黎去了。”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Excusez-moi, monsieur Morrel, excusez-moi, je vous prie, mais je dois ma première visite à mon père. Je n’en suis pas moins reconnaissant de l’honneur que vous me faites.

“请你原谅,莫雷尔先。我得先去看看我父亲。但对你的盛情我还是非常感激的。”

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

N’est-ce pas ? la politesse veut qu’on mange, lorsqu’on est invité à dîner. On ne met pas du veau, et du cochon, et de l’oie, pour les chats.

赴宴的客人,吃得多才算不辱东家的盛情,对吧?那些预备好的牛肉、猪肉、肥鹅总不至于留给猫吃吧。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Ceux-ci se résignèrent à être présentés à madame Ipharaguerre, qui leur parut être « une bonne personne, » si cette expression du vieux monde peut s’employer, toutefois, à propos d’une Indienne.

客人们觉得盛情难却,不得不去见一见司令夫人,这位夫人很有“大家风范”,如果这个名词能用来形容一个印第安女人的话。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Il ne savait donc comment reconnaître le désintéressement du brave guide, quand une idée lui vint à l’esprit. Il tira de son portefeuille un médaillon précieux qui entourait un admirable portrait, un chef-d’œuvre de Lawrence, et il l’offrit à l’Indien.

因此,他想知道怎样感谢这个热诚向导的盛情,这时,他忽然想起了一个办法:他从皮夹里掏出一个宝贵的小雕像框子,中间嵌着一个小画像。是劳伦斯的杰作,他把它送给塔卡夫。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


斑岩, 斑岩矿石, 斑岩铜矿, 斑叶兰属, 斑釉牙, 斑杂辉绿的, 斑杂混合岩, 斑杂岩, 斑疹, 斑疹麻木性麻风,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接