有奖纠错
| 划词

L'ancien president Jacques Chirac a exalté la porcelaine l'essence de la culture chinoise qui rend la culture chinois célèbre.

我国前总统希拉克盛赞‘瓷器是中国文化的精华,它使得中国文化闻名世界’。

评价该例句:好评差评指正

Quelque 2 400 observateurs nationaux et 489 observateurs internationaux ont salué un processus électoral qui s'est déroulé dans le calme et l'ordre, et de manière crédible.

约2 400名国内观察员和489名国际观察员盛赞选举进程和、有和可信。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard la délégation azerbaïdjanaise se félicite de la détermination du Haut- Commissaire d'adapter le HCR pour répondre aux besoins d'un monde en mutation.

在这方面,阿塞拜疆代表团盛赞高级专员决心对该机构进行调整以满足不断变化的世界要求。

评价该例句:好评差评指正

Elle accueille avec satisfaction les efforts déployés par le HCR pour renforcer ses partenariats avec les États concernés, d'autres organismes des Nations Unies, les ONG et les communautés locales afin d'assurer une protection plus efficace des déplacés, et elle se félicite des efforts continus de réforme du HCR qui sont extrêmement importants.

盛赞难民署努力与有关国家、其他联合国机构、非府组织和地方社区结为伙伴关系以为境内流离失所者提供更有效的保护,还称赞它不断地进行关键的改革。

评价该例句:好评差评指正

Les Etats soussignés, tout en accueillant avec satisfaction les résultats de la première phase du Sommet mondial sur la société de l'information (SMSI), souhaitent préciser leur interprétation selon laquelle tant la Déclaration de principes que le Plan d'action affirment la nécessité de respecter la souveraineté des Etats, le droit à l'autodétermination, les lois, la législation, les valeurs, les cultures et l'éthique de chaque Etat ainsi que les dispositions des conventions internationales qu'ils ont ratifiées.

上述签署国盛赞信息社会世界高峰会议(WSIS)第会议所取得的成果,与此同时,希望澄清他们对《原则宣言》和《行动计划》的理解,即,两份文件均申明有必要尊重国家主权、各国的自决权、法律、立法、价值观、文化和伦理道德,并尊重上述签署国已批准的国际公约。

评价该例句:好评差评指正

Bahreïn a recommandé a) d'applaudir les initiatives prises par le Royaume pour améliorer le dialogue et promouvoir la tolérance entre les peuples; b) d'encourager le Royaume à renforcer l'expérience réussie dans le domaine de la réhabilitation des personnes soupçonnées de terrorisme et emprisonnées pour ce motif, d'étendre cette expérience à d'autres affaires pénales et d'échanger les enseignements de cette expérience avec d'autres pays; c) de demander instamment au Royaume de promulguer rapidement le statut des associations de la société civile afin de permettre à celles-ci d'accomplir leurs tâches avec efficacité et dans une pleine autonomie.

巴林建议(a)盛赞沙特王国采取主动行动增进人民之间的对话并宣传人民之间的容忍;(b)鼓励沙特王国增强在实施对恐怖主义嫌疑或因恐怖主义被监禁者的社会重新融入方面取得的成功经验,且将此经验推广至其他刑案事务,并与其他国家交流这领域的经验;(c) 敦促沙特王国迅速颁布关于民间社会的法规,从而使民间社会能完全自主地有效履行其任务。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


包办, 包办代替, 包保, 包背装, 包庇, 包庇坏人坏事, 包边, 包藏, 包藏祸心, 包层,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Le rouge et le noir

Le soir, Monseigneur porta son admiration chez la marquise de Rubempré.

晚上,主教在德·吕班普莱侯爵夫盛赞彼拉神甫。

评价该例句:好评差评指正
Le rouge et le noir

Monseigneur, dit Julien, votre séminaire peut vous offrir cent quatre-vingt-dix-sept sujets bien moins indignes de votre haute approbation.

“主教大,”于连说,“您的神学院可以向您提供一百九十七个更配得上您的盛赞。”

评价该例句:好评差评指正
Le rouge et le noir

À minuit, lorsqu’elle prit le bougeoir de sa mère, pour l’accompagner à sa chambre, Mme de La Mole s’arrêta sur l’escalier pour faire un éloge complet de Julien.

夜半,她替母亲端着蜡烛盘,送她回卧房,到了门口,德·拉莫尔夫站住了,盛赞于连。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


包乘制, 包虫病, 包虫病学, 包虫囊震颤, 包虫囊肿积脓积气, 包打天下, 包打听, 包底特氏菌属, 包镀, 包法利主义,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接