有奖纠错
| 划词

Une telle réponse avait de quoi vous ahurir.

这样的回答碰到您也会目瞪

评价该例句:好评差评指正

C'est à vous couper le souffle.

这会使您目瞪

评价该例句:好评差评指正

Les ennemis sont frappés de stupeur.

目瞪

评价该例句:好评差评指正

Elle est béante d'étonnement.

她由目瞪

评价该例句:好评差评指正

Nous ne pouvons rester indéfiniment sans rien faire et regarder avec horreur ce qui se passe.

我们不能无限期地站在一边,目瞪地袖手观望。

评价该例句:好评差评指正

Bouche bée, ils pointaient le doigt vers le ciel, tandis que les rapaces filaient au-dessus de leur tête.

他们目瞪,指指点点,盯着猫头鹰一只接一只从头顶上掠过。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


电压平衡方程式, 电压调整器, 电压谐波, 电压涨落, 电眼, 电唁, 电鳐, 电药的, 电冶金, 电冶金学,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Le baron, stupéfait, se réveilla entièrement.

男爵目瞪口呆,完全醒了。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

À son tour, M. de La Mole fut interdit.

回是德·拉莫尔先生目瞪口呆了。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Devant ma mine interloquée, il se justifie.

看到我目瞪口呆为自己辩解。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Julien s’arrêtait ébahi au milieu de la cour.

于连在院当中停下,惊讶得目瞪口呆

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Ron contempla bouche bée les sept superbes balais qui s'alignaient sous ses yeux.

目瞪口呆地望着面前那七把高级的扫帚。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Il se tourna vers Ron qui le regardait bouche bée.

转过头,见目瞪口呆地盯着

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Son fils ? dit le portier avec hébétement.

的儿?”看门人目瞪口呆地说。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Il regarda successivement Ron, Hermione et Ginny qui étaient eux aussi bouche bée.

望望其几人,们都目瞪口呆地看着

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Pourquoi ? Pourquoi faire ? demanda Julia abasourdie.

“为什做的目的是什?”朱莉亚听得目瞪口呆

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Satisfait de voir les regards ébahis des nouveaux élèves, Quasi-Sans-Tête remit son chef en place.

差点没头的尼克眼看们一个个目瞪口呆的表情,很开心。

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程3

Béant d horreur, M. LECUYER ne pouvait détacher les yeux de cette apparition.

M. LECUYER被吓得目瞪口呆,对个现象根本移不开眼睛。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Madame Magloire n’eut pas même la force de jeter un cri. Elle tressaillit, et resta béante.

马格洛大娘连叫喊的力气都没有了。她大吃一惊,变得目瞪口呆

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Harry, bouche bée, gardait les yeux fixés sur le visage de Rogue qui continuait de tournoyer dans la bassine.

哈利正目瞪口呆地望着斯内普的脸在盆里继续旋转。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Dudley avait même levé les yeux de son assiette et regardait ses parents avec des yeux ronds.

达力甚至从的馅饼上抬起头,目瞪口呆地看着的双亲。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Voldemort m'a transmis un peu de lui-même ? dit Harry, atterré.

“伏地魔把自己的一部分转移到了我身体里? ”哈利惊讶得目瞪口呆

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

La transition avait été peu ménagée, et ils en auraient été étourdis s’ils n’en avaient été éblouis.

转变是如此突然,们俩如果不是眼花缭乱,也会目瞪口呆的。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Emma se releva comme un cadavre que l’on galvanise, les cheveux dénoués, la prunelle fixe, béante.

艾玛像僵尸触了电一坐了起来,披头散发,目瞪口呆

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Madame Lorilleux resta saisie. Comment ! la Banban allait avoir une boutique, à cette heure !

利欧太太听罢,惊得目瞪口呆。什!“瘸时候竟要开一家店!

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Harry resta abasourdi à l'idée qu'on puisse arracher l'âme de quelqu'un en l'aspirant par sa bouche.

哈利想着从嘴里把人的灵魂吸走的事,不觉坐在那里目瞪口呆了一会儿。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Bouche bée, ils pointaient le doigt vers le ciel, tandis que les rapaces filaient au-dessus de leur tête.

目瞪口呆,指指点点,盯着猫头鹰一只接一只从头顶上掠过。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


电影编剧, 电影场, 电影城, 电影的, 电影的放映, 电影的经典作品, 电影的趋向, 电影对白编写者, 电影发行的, 电影发行者,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接