Les États Membres ont reconnu toutefois qu'il y avait de nombreuses lacunes et des obstacles importants à surmonter.
不过,会员国承认仍有许多盲区重
碍。
La deuxième partie présente un aperçu général des grandes tendances de la mise en œuvre de la Déclaration et du Programme d'action et des documents issus de la vingt-troisième session extraordinaire (succès, revers, problèmes et enseignements tirés).
第二编概述国家一级执行《行动纲要》特别会议成
文件
主要趋势,包括成就、盲区
挑战及所汲取
经验。
Nombre de gouvernements ont fait part de leur engagement en faveur de la Déclaration du Millénaire et des objectifs du Millénaire pour le développement, mais peu d'entre eux ont évoqué l'intégration d'une démarche soucieuse de l'égalité des sexes dans les objectifs.
对进展盲区
评估未必采取性别观点。 许多国家
政府指出,它们决心实现《
宣言》
发展目标,但较少国家提到将性别观点纳入
发展目标
主流。
Des pays ont également constaté qu'il restait à surmonter certaines difficultés liées à l'absence d'une législation dans d'autres domaines, ou encore à l'inadéquation ou à l'inapplication des lois existantes, notamment dans le droit civil, le droit de la famille, le droit du travail et le droit commercial.
各国还提到在民事、家庭、劳工商业法等其他领域
立法盲区、不足或无法执行仍然造成挑战。
Les gouvernements ont donné des informations sur les principaux succès dans la mise en œuvre du Programme d'action au cours des 10 dernières années, mettant en lumière les changements de la législation, les réformes de politique et le développement des institutions et des programmes et recensant les principaux problèmes et lacunes qui restent.
各国政府提供资料,说明过去十来在执行方面
主要成就,突出立法、政策改革、体制
方案发展,指出仍然存在
重要盲区
挑战。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。