C'était la plus longue poursuite dans l'histoire avec la traversée de deux océans et des eaux de l'Antarctique.
这是历史上最长穷追不舍作业,跨越两个大洋和南极水域。
En effet, il est regrettable de voir la communauté internationale s'acharner sur un pays ou un autre, le soupçonnant de détenir des armes de destruction massive alors qu'un autre pays, en l'occurrence Israël, détient une panoplie de cette même arme sans qu'il soit dérangé.
遗憾是,国际社
些国
穷追不舍,怀疑它们持有大规模毁灭性武器,另一个国
——这里指
是以色列——拥有整套这类武器,但无人过问,无人检查。
Il est illogique et contre-productif de déployer tant d'efforts pour incriminer un État Membre sur la base d'un soupçon, alors qu'un autre État Membre, dont il est avéré qu'il possède et produit ces armes non classiques, reste à l'abri ne serait-ce que d'une inspection ou d'un contrôle.
出于怀疑而个成员国穷追不舍,而已
证明拥有和制造这些非常规武器
另一个成员国却仍然连核查或监督都不接受,这是不合逻辑
,也是适得其反
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle se promena beaucoup dans le jardin, et poursuivit tellement de ses plaisanteries mordantes Norbert, le marquis de Croisenois, Caylus, de Luz et quelques autres jeunes gens qui avaient dîné à l’hôtel de La Mole, qu’elle les força de partir.
她在花园里散步很久,用尖酸刻薄的玩笑对诺贝尔、德·克鲁瓦泽努瓦侯爵、凯吕斯、德·吕兹和其他几个在德,拉莫尔府吃晚饭的年轻人穷追不舍,逼得他离开。