有奖纠错
| 划词

L'amour,c'est regarder ensemble dans la même direction.

爱, 就是并肩眺望同一个方向.

评价该例句:好评差评指正

Couper une petite rondelle au fond, pour qu'ils tiennent debout.

在鸡蛋底划一道小口,让鸡蛋可以起来。

评价该例句:好评差评指正

Les quelques bâtiments qui tiennent encore debout n'ont ni toit ni fenêtre.

仍然座也失去了屋顶和窗户。

评价该例句:好评差评指正

Il ne tenait pas debout et pouvait à peine parler, manger ou boire.

他无法,说话、吃喝都极为困难。

评价该例句:好评差评指正

Les peuples africains sont décidés à changer cet état de fait.

非洲人民现在已经起来开始改变这种状况。

评价该例句:好评差评指正

Un menhir est une pierre dressée, plantée verticalement. Il constitue l'une des formes caractéristiques du mégalithisme.

石柱是一种垂直石头,它是纪念性石碑形式之一。

评价该例句:好评差评指正

Il y a 55 ans, l'Organisation est née des cendres de la guerre.

五十五年前,本组织从战争废墟中起来。

评价该例句:好评差评指正

Les États-Unis félicitent les dirigeants haïtiens des efforts déployés pour relever leur pays.

美国要祝贺海地领导人为使自己国家能够重起来作了各种努力。

评价该例句:好评差评指正

D'autres qualificatifs ont été proposés, comme “insuffisantes”, “injustifiables”, “injustifiées”, “non fondées” ou “objectivement futiles”.

会上提出了各种替代措词,例如“充分”、“住”、“无根据”、“非正当”或“客观上草率”等。

评价该例句:好评差评指正

Par conséquent, ceux qui n'arrivent pas à apprécier la beauté de tragédie, sont incapables de rester debout dans l'esprit.

所以说,人若能欣赏悲剧美,便无法在精神上起来。

评价该例句:好评差评指正

Les enfants plus âgés et plus développés physiquement s'en prennent parfois aussi aux enfants plus jeunes.

当特别报告员会见那个男孩时候,他十分虚弱,以至于无法

评价该例句:好评差评指正

Elle a reçu des décharges électriques et a été contrainte de rester debout pendant des heures sans dormir.

她被电击,并被迫许多小时、觉。

评价该例句:好评差评指正

Il est indispensable de trouver une solution aux problèmes persistants pour que la Bosnie-Herzégovine puisse être autonome.

还有问题必须解决,让波斯尼亚和黑塞哥维那能够自己起来。

评价该例句:好评差评指正

Cela veut dire qu'il y a beaucoup d'initiatives, beaucoup d'intérêt de la part d'entreprises timoraises de s'établir.

这非常令人鼓舞;这意味着帝汶企业采取了许多行动,非常希望起来。

评价该例句:好评差评指正

Néanmoins, cette ville, depuis, s'est relevée, a secoué la poussière et a courageusement fait face à l'adversité.

然而,从那以来,这座城市重起来,抖掉身上尘土,勇敢地面对厄运。

评价该例句:好评差评指正

Le jeune homme, qui ne tenait pas debout, a répété que ses blessures étaient dues aux brutalités des policiers.

儿子无法自行,并再次说明了由于警官殴打所造成伤势。

评价该例句:好评差评指正

Avec la formation d'un gouvernement national, la Somalie redeviendra forte et occupera sa place au sein des instances internationales.

民族政府组建后,索马里将最终起来,并将在所有国际论坛上取其合法地位。

评价该例句:好评差评指正

Puis ils ont obligé les Palestiniens à se tenir près d'un mur et à se frapper les uns les autres.

然后士兵们让巴勒斯坦人在一堵墙前,命令他们相互殴打。

评价该例句:好评差评指正

Derrière eux, quelques brahmanes, dans toute la somptuosité de leur costume oriental, traînaient une femme qui se soutenait à peine.

托钵僧后面,有位婆罗门僧侣。他们都穿着豪华东方式僧袍,正拉着一个踉踉跄跄女人往前走。

评价该例句:好评差评指正

Celui-ci est placé en tête de mât sur le bateau où a pris place l'amiral et d'où partent donc les ordres.

这个旗放在桅杆顶端,也就是元帅地方,也是命令发出地方。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


mélanocrate, mélanocyte, mélanocytome, mélanoderme, mélanodermie, mélanodontie, mélanogenèse, mélanoleptite, mélanomalignome, mélanomatose,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Les passionnés du goût

Il était tellement affaibli qu'il ne pouvait plus se tenir debout.

它虚弱到无法站立

评价该例句:好评差评指正
法语生存手册

Étape 5 ne tombez pas Il est crucial de rester debout.

别摔倒关键是保持站立

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Le plus étonnant était que ce squelette se tenait debout.

最令人惊奇的是这骷髅站立着。

评价该例句:好评差评指正
动物世界

À peine campé sur ses pattes, il s'attaque à l'exercice de la tétée.

勉强靠四肢站立,Jojo致力于习。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Son asthme se conciliait pourtant avec la station debout.

实他的哮喘病更适合站立的姿势。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

De la viande grillée sur une broche verticale.

我们能在这些小饭店吃上站立式烤肉。

评价该例句:好评差评指正
法语生存手册

Et pourquoi est-il si important de rester debout pendant une attaque ?

还有,为什么在攻击时保持站立是如此重要?

评价该例句:好评差评指正
哈利·特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Ron, vacillant sur sa jambe cassée, tomba.

罗恩由于那条有绷带的腿而站立不稳,摔倒了。

评价该例句:好评差评指正
小王子 Le petit prince

J'ai sauté sur mes pieds comme si j'avais été frappé par la foudre.

我像是受到惊雷轰击一般,一下子就站立起来。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

En résumé, la viande grillée à la verticale viendrait de Turquie.

总结,站立式烤肉来自于

评价该例句:好评差评指正
动物世界

Seuls les trois premiers à sortir de l'oeuf réussissent à se dresser sur leurs pattes.

只有前三只破壳而出的小鸡成功站立起来。

评价该例句:好评差评指正
哈利·特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Le serpent s'éloigna en ondulant dans l'herbe et rejoignit le cercle des Mangemorts avides d'assister au spectacle.

大蛇在草地上游到了食死徒们站立的地方。

评价该例句:好评差评指正
Easy French

La mode, la façon de marcher, la façon de se tenir, les sorties, la drague.

时尚,走路的方式,站立的姿态,社交活动,搭讪技巧。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Place-toi dos à une chaise et appuie tes mains sur le devant de l'assise, les jambes devant toi.

背靠椅子站立,双手放在座椅前部,双腿在前。

评价该例句:好评差评指正
林主厨厨房

Pour que la crème de citron se tienne un petit peu, elle ait le temps de reposer.

让柠檬站立一点,让它有时间静置一会儿。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Cette déclaration, faite d’un ton mesuré, mais ferme, parut grave à l’étranger. Il se leva.

那个外来人对这种有分寸而又坚硬的表示感到严重了,他站立起来。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Dès qu'il approcha de la pelouse, un écureuil releva la tête et se dressa sur ses pattes arrière.

他一靠近草坪,就有一只松鼠抬起头,用后脚站立着。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Justin alors parut sur le seuil de la pharmacie. Il y rentra tout à coup, pâle, chancelant.

朱斯坦这时出现在药房门口。他脸色惨白,站立不稳,马上又进去了。

评价该例句:好评差评指正
Chose à Savoir santé

Dans le cours de leur activité professionnelle, ils adoptent, en alternance, la marche et la position assise ou debout.

在他们工作的过程中,他们交替采用步行和坐着或站立的姿势。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Non sans peine, ils se mirent debout et sortirent du lac dont l'eau leur arrivait au nombril.

这些肉体很快具有了生命的迹象,一个个挣扎着从齐腰深的湖水中站立起来。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


mélanotékite, mélanothallite, mélanotrichie, mélanovanadite, mélantérite, mélanurie, mélaphyre, mélarsène, mélarsoprol, mélasilexite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接