有奖纠错
| 划词

Le troisième jour, je suis retourné à l'école, se préparant à entrer dans l'état de l'apprentissage.

天,我回到学校,准备进入学习状态

评价该例句:好评差评指正

Troisièmement, le développement économique et social en général doit être un élément de l'équation sur le terrain.

,更笼统地讲,经济和社会发展需要成为当地的平衡状态的一部分。

评价该例句:好评差评指正

Troisièmement, nous voulons exprimer notre préoccupation devant la persistance de foyers de tension, notamment le long des frontières.

,我们要对局部地区紧张状态的继续存在表示关切,特别在边界一带。

评价该例句:好评差评指正

De plus, les données sont toujours en mouvement et en constante évolution et souvent confiées à la garde de tiers.

数据还始终处于流通和运动状态,很容易落入方的控制范围。

评价该例句:好评差评指正

Le troisième élément consiste à faire en sorte que l'Afghanistan soit en paix avec le reste de sa région et vice versa.

确保阿富汗在其本区域内处于和平状态,同也确保该区域处于和平状态

评价该例句:好评差评指正

Les exceptions prévues dans la Convention sur la réduction des cas d'apatridie sont énumérées de manière exhaustive à l'article 8, paragraphes 2 et 3.

《减少无国籍状态公约》二款和款对允许的例外情况作了详尽规定。

评价该例句:好评差评指正

Troisièmement, l'AOC escomptait, semble-t-il au début des hostilités, que la plate-forme ne serait inutilisable que pendant une courte période de temps seulement.

,阿拉伯石公司(可能在敌对状态开始出现) 曾预计这个钻探平台可能只间不能使用。

评价该例句:好评差评指正

Il faut espérer qu'il sera mis fin à cette injustice avant qu'une troisième génération de Sahraouis ne naisse dans les camps de réfugiés.

希望在难民营里的代出世之前能结束这一不公正的状态

评价该例句:好评差评指正

Troisièmement, au plan économique, ma délégation reste préoccupée par le taux de chômage très élevé qui sévit au Kosovo et l'état très désastreux de l'économie.

,在经济方面,我们仍对科索沃的很高的失业率以及经济的灾难性状态感到关切。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement géorgien a précisé que, pendant la durée de l'état d'urgence, les droits visés aux articles 24, 25 et 33 du Pacte étaient suspendus.

格鲁吉亚政府表明在紧急状态期间将停止适用《公约》二十四二十五十三规定的权利。

评价该例句:好评差评指正

Ce concept de maturité est aujourd'hui reformulé, compte tenu du rôle que peuvent jouer les tierces parties pour accélérer le processus, en apportant idées, compétences, ressources et imagination.

目前已对成熟这一概念进行了重构,以便把方通过引入新思路、技巧、资源和创造力,在早期阶段培养和促成成熟状态的作用考虑在内。

评价该例句:好评差评指正

Le chômage a atteint ainsi en ZUS 18,8% au troisième trimestre 2009 contre 9,1% au plan national, ce qui représenterait près de 50% de la population jeune et masculine.

2009年季度,在社会保险机构的统计中,失业率也已达到了18,8%,而国家计划中的失业率为9,1%,这代表着有近一半的年轻男性处于失业状态

评价该例句:好评差评指正

Le Comité était donc fondé à croire que les employés avaient été empêchés de travailler tant pendant la période d'occupation (7 mois) que pendant la période critique (3 mois), soit 10 mois au total.

一批、二批和一、二部分索赔所涉雇员合理而言在7个月占领期间和3个月紧急状态期无法工作,总共为10个月。

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe de travail a communiqué ses rapports et le texte évolutif dans son état actuel à la Conférence des États parties à sa troisième session afin qu'elle les examine et y donne la suite appropriée.

工作组将其报告和目前状态的滚动案文提交缔约国会议届会议审议及采取适当行动。

评价该例句:好评差评指正

Il devrait également établir un mécanisme par lequel il informerait les autres États parties au Pacte, par l'entremise du Secrétaire général de l'ONU, des droits auxquels il a été dérogé pendant un état d'exception, ainsi que l'exige le paragraphe 3 de l'article 4 du Pacte.

它还应当建立一种机制,按照《公约》款的规定,将其在社会紧急状态克减的权利经由联合国秘书长通知本《公约》的其他缔约国家。

评价该例句:好评差评指正

Si des progrès ont été accomplis dans la mise en œuvre du premier élément de l'accord, celle des deuxième et troisième éléments est actuellement au point mort, dans l'attente de mesures effectives de la part de la République populaire démocratique de Corée.

尽管在实施协议一项内容方面取得了进展,但二项和项内容的实施工作目前则处于停顿状态,尤其需要朝鲜民主主义人民共和国方面做出有效回应。

评价该例句:好评差评指正

Ma délégation craint cependant qu'après la tenue il y a un mois à peine de la troisième Conférence d'examen, les négociations sur les mines autres que les mines antipersonnel ne piétinent, malgré cinq années d'un travail difficile réalisé par le Groupe d'experts gouvernementaux.

但我国代表团关切的,尽管该政府专家组辛勤努力五年,而现在离次审查会议只有一个月间,但,关于反车辆地雷的谈判可能处在停顿状态

评价该例句:好评差评指正

En outre, en s'acquittant de cette obligation, le requérant doit prendre les mesures raisonnablement possibles pour préserver les produits, dans les conditions qui conviennent à leur nature, en attendant de les revendre à des tiers ou de reprendre l'exécution du contrat de vente initial.

另外,在履行减轻损失的责任,索赔人必须采取合理措施,在将货物转售给方或重新恢复履行原始售销合同之前,将货物维持在与其性质相符的状态下。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement sri-lankais a notifié la proclamation d'un état d'exception et une dérogation aux paragraphes 2 et 3 de l'article 9, aux paragraphes 1 et 2 de l'article 12, au paragraphe 3 de l'article 14, au paragraphe 1 de l'article 17, au paragraphe 2 de l'article 19 et aux articles 21 et 22 du Pacte.

斯里兰卡政府发出通知,表示宣布实行紧急状态,并对《公约》二款、款、十二一款、十二二款、十四款、十七一款、十九二款、二十一二十二实行克减。

评价该例句:好评差评指正

Même en cas de danger public extrêmement grave, les États qui restreignent l'exercice de la liberté de manifester sa religion ou sa conviction doivent justifier leurs actions par rapport aux dispositions du paragraphe 3 de l'article 18 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques.

即使在最为严重的紧急状态下,干预个人宗教信仰自由的国家也必须根据《公约》款的规定说明其行动的理由。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


régnant, Regnard, Regnaud, Regnault, règne, régner, régner (sur), Régnier, Régnier-desmarais, régolite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Développement personnel‎ - Français Authentique

Troisième point super important à exécuter la veille au soir, c'est d'avoir un bon esprit.

上要做第三点非重要,那就是拥有良状态

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


régradation, regrat, regrattage, regratter, regréer, regreffage, regreffer, régresser, régressif, régression,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接